午夜片无码AB区在线播放APP

登錄
首頁 >> 大道家園 >> 綜合瀏覽區 >> 傳統資訊 >> 傳統文學

《揚州慢·淮左名都》譯文-注釋-大意-賞析

大道家園 2023-08-01 01:47:04

《揚州慢·淮左名都》譯文|注釋|大意|賞析

(序)淳熙丙申至日,予過維揚。夜雪初霽,薺麥彌望。入其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲。千巖老人①以為有《黍離》②之悲也。

淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。

過春風十里。盡薺麥青青。

自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。

漸③黃昏,清角吹寒。都在空城。

杜郎俊賞,算而今、重到須驚。

縱豆蔻④詞工,青樓夢好,難賦深情。

二十四橋仍在,波心蕩、冷月無聲。

念橋邊紅藥,年年知為誰生。

【注釋】

這是一首觸景生情之作,南宋姜夔作。淮左:淮東。姜夔(kuí),字堯章,號白石道人,南宋文學家、音樂家,有《白石道人詩集》、《白石道人歌曲》等書傳世。

①千巖老人:南宋詩人蕭德藻,自號千巖老人。

②《黍離》:《詩經》篇名。周平王東遷后,周大夫經過西周故都見“宗室宮廟,盡為禾黍”,遂賦《黍離》詩志哀。后世即用“黍離”來表示亡國之痛。

③漸:向,到。

④豆蔻:形容少女美艷。

【大意】

淳熙年丙申月冬至這天,我經過揚州。夜雪初晴,放眼望去,全是薺草和麥子。進入揚州,一片蕭條,河水碧綠凄冷,天色漸晚,城中響起凄涼的號角。我內心悲涼,感慨于揚州城今昔的變化,于是自創了這支曲子。千巖老人認為這首詞有《黍離》的悲涼意蘊。

揚州是淮河東邊著名的大都,在竹西亭美好的住處,解下馬鞍稍作停留,這是最初的路程。過去是十里春風一派繁榮景色,現在卻長滿薺麥一片青青。自從金兵進犯長江回去以后,池苑被荒廢了,喬木被伐去了,至今還討厭說起舊日用兵。天氣漸漸進入黃昏,凄涼的畫角吹起了冷寒,這都是在劫后的揚州城。

杜牧有卓越的鑒賞力,料想今天,重來此地也一定會吃驚,縱有春風詞筆也寫不出這片深情來。二十四橋仍然還在,但橋下江中的波浪浩蕩,凄冷的月色寂靜無聲。懷念橋邊的紅芍藥,可誰知道每一年它替什么人開花繁生!

【賞析】

揚州,位于淮水之南,是歷史上令人神往的“名都”,但經過金兵鐵蹄蹂躪,已是滿目瘡痍。經過“胡馬”破壞后的殘痕,到處可見,“窺一斑而見全豹”,只需看“過春風十里,盡薺麥青青”和滿城的“廢池喬木”就知道現在的揚州頹敗到何等程度了。青青的薺麥總是使人聯想到“彼黍離離”,那一抹凄艷的色彩,徒增青山故國之情。被蹂躪的“廢池”和“喬木”,獨自忍受著自己的悲傷,不齒提起戰爭。它們實在痛恨金人發動的這場不義戰爭。物猶如此,何況于人!

“漸黃昏,清角吹寒,都在空城”,這又是另一個畫面,但不是看見的,而是作者由聲音中感受到的畫面,由所見轉寫所聞。日落黃昏,悠然而起的清角之聲,打破了黃昏的沉寂,這是用音響來襯托寂靜更增蕭條的意緒。聽覺所聞是清角悲吟,觸覺所感是寒氣逼人,目中所見是“薺麥青青”與“廢池喬木”,這一切交織在一起,一切景物在空間上來說都統一在這座“空城”里,“都在”二字,使一切景物聯系在一起。最終融合成了金兵破壞后留下這一座空城所引起的憤慨。

在這一腔的憤慨中,作者回憶起了杜牧。即使杜牧風流俊賞,“豆蔻詞工”,若是如今重到揚州,也定然會驚訝河山之異。二十四橋仍在,明月夜也沒變,“玉人吹簫”的風月繁華卻不復存在了。一低頭,看見橋下之水“波心蕩”,倒映在水中的冷月無聲無息。昔日的繁華,如今只剩蕭條。

【拓展】

《詩經·王風》中有《黍離》篇,表達了對亡故的國家的追思和悲傷。全文如下:

彼黍離離,彼稷之苗。

行邁靡靡,中心搖搖。

知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。

悠悠蒼天!此何人哉?

彼黍離離,彼稷之穗。

行邁靡靡,中心如醉。

知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。

悠悠蒼天!此何人哉?

彼黍離離,彼稷之實。

行邁靡靡,中心如噎。

知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。

悠悠蒼天!此何人哉?

本文地址://n85e38t.cn/sici/59057.html.

聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯系,或有版權異議的,請聯系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!

上一篇:

下一篇:

相關文章