謝逸
謝逸(?~1113),字無逸,號溪堂,祖籍撫州臨川(今江西撫州)。終身未仕,隱居田園,以詩文自娛。因詠蝶詩聞名,人稱“謝蝴蝶”。謝逸屬江西詩派,其詞濃艷柔婉,飄逸灑脫。有《溪堂集》十卷。
江城子·題黃州杏花村館驛壁
【原文】
杏花村館酒旗風。水溶溶,飏 ①殘紅。野渡舟橫,楊柳綠陰濃。望斷江南山色遠,人不見,草連空。
夕陽樓外晚煙籠。粉香融,淡眉峰。記得年時,相見畫屏中。只有關山今夜月,千里外,素光 ②同。
【注釋】
①飏:隨風飄蕩的樣子。
②素光:指明亮的月光。
【譯文】
杏花村酒館前的酒旗微微飄揚。村邊小溪流水潺潺,無數落花漫天飛舞。野外渡口,小船橫斜;兩岸楊柳,綠葉成陰。望不盡連綿無際的江南山色,看不見心中所思之人,只有無邊的碧草融入長空。
斜陽西掛,小樓被暮色籠罩。樓上佳人香粉融融,淡掃的蛾眉好似秋日的山峰。去年今日,我與她在繪滿彩圖的畫屏邊幽會。而如今只有高懸關山的明月維系我們的情思,千里之外的月光與此處相同。
【鑒賞】
此詞為念遠懷人之作,格調清疏,繪景言情渾然天成,情真意切,感人肺腑。
上片寫杏花村的春景,以此引出對情人的懷戀之情。開篇點明詞人的位置,然后由此展開,繪景言情。“水溶溶”兩句寫近景,流水落花,動人情思。“野渡舟橫”,營造了一種凄冷的氛圍。“楊柳綠陰濃”,筆鋒頓轉:江碧柳依,綠葉遮蓋了天日,別具一番清幽之美。“望斷”三句,寫山路遙遠,望不見所思之人,滿目只有連天芳草。
下片轉入對往事的追懷。“夕陽”以下五句緊承上片,續寫“人不見”引起的回憶,看似平鋪直敘,但其中情感搖蕩,頗為感人。最后以“只有”三句收尾,融情于景,情景交融,既是對月夜的描寫,又是詞人的真心告白,手法高超,非同凡響。
這首詞寫景動靜結合,遠近錯落,色調淡雅,滿含愁懷,風格明快。化用前人詩句而毫無斧鑿、做作之嫌,顯示出詞人深厚的藝術功力。
本文地址://n85e38t.cn/sici/57850.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯系,或有版權異議的,請聯系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 兩宋·洪邁強湊編集唐人絕句
下一篇: 李白《送友人》原文翻譯及賞析