午夜片无码AB区在线播放APP

登錄
首頁 >> 大道家園 >> 綜合瀏覽區 >> 傳統資訊 >> 傳統文學

楚辭《漁 父》原文,注釋與鑒賞

大道家園 2023-07-12 21:04:46

有人說《漁父》的作者不是屈原,但所論證據皆不足。我們認為《漁父》是屈原以第三人稱創作的一首短小而優美的散文詩。他通過漁父與屈原的簡單對話,充分表現了屈原堅持真理、憤世嫉俗,寧以死守節,也不與世俗同流合污的人生觀。王逸《楚辭章句》指出:“《漁父》者,屈原之所作也。屈原放逐,在江、湘之閑,憂愁嘆吟,儀容變易。而漁父避世隱身,釣魚江濱,欣然自樂。時遇屈原川澤之域,怪而問之,遂相應答。楚人思念屈原,因敘其辭以相傳焉。《卜居》、《漁父》,皆假設問答以寄意耳。而太史公《屈原傳》、劉向《新序》、嵇康《高士傳》或采《楚辭》、《莊子》漁父之言以為實錄,非也。”

【原文】

屈原既放 ① ,

游于江潭 ② ,

行吟澤畔 ③ ,

顏色憔悴,形容枯槁 ④ 。

漁父見而問之曰 ⑤ :

“子非三閭大夫歟 ⑥ ?

何故至于斯?”

屈原曰:

“舉世皆濁我獨清 ⑦ ,

眾人皆醉我獨醒 ⑧ ,

是以見放 ⑨ 。”

漁父曰:

“圣人不凝滯于物 ⑩ ,

而能與世推移 。

世人皆濁,

何不淈其泥而揚其波 ?

眾人皆醉,

何不 其糟而歠其釃 ?

何故深思高舉 ,

自令放為 ?”

屈原曰:

“吾聞之,新沐者必彈冠 ,

新浴者必振衣。

安能以身之察察 ,

受物之汶汶者乎 !

寧赴湘流 ,

葬于江魚之腹中。

安能以皓皓之白 ,

而蒙世俗之塵埃乎!”

漁父莞爾而笑 ,

鼓枻而去 。

歌曰:

“滄浪之水清兮 ,

可以濯吾纓 。

滄浪之水濁兮,

可以濯吾足。”

遂去,

不復與言。

【譯文】

屈原被逐出郢都以后,

在沅水江邊游蕩。

他在江旁邊走邊唱,

身體衰弱面目憔悴。

漁翁看見他問道:

“這不是三閭大夫嗎?

怎么落到了這般田地?”

屈原回答說:

“因為時世渾濁我卻干凈,

因為眾人都醉了只我一人清醒,

因此遭到了貶放。”

漁翁說:

“聰明人不會為任何事物所限制,

他會隨波逐流。

既然時世渾濁,

那他為什么不攪亂泥水推波助瀾?

眾人都喝醉了,

那他為什么不吃酒渣痛快暢飲呢?

為什么要憂國憂民清高超脫,

使自己被貶放呢?”

屈原說:

“我聽說剛洗過頭發的人一定會彈落帽子上的塵土,

剛剛沐浴過的人一定會抖去衣服上的灰塵。

我又怎么能讓自己的清白之軀,

被污濁的外物污染呢!

我情愿自沉湘江,

葬身魚腹。

我怎能讓純凈的潔白,

蒙受世俗的灰塵污染呢!”

漁翁微微一笑,

劃船而去。

邊走邊唱道:

“滄浪的水清啊,

可以洗我的頭巾。

滄浪的水濁啊,

可以洗我的腳。”

接著就走遠,

不再與屈原說話。

【注釋】

①放:被遷出首都。王逸《楚辭章句》說:“身斥逐也。”

②江潭:江邊深水處。這里作“潭之濱”。王逸《楚辭章句》分析說:“戲水側也。”

③行吟:邊走邊吟唱。王逸《楚辭章句》分析說:“履荊棘也。”

④枯槁:枯瘦。王逸《楚辭章句》分析說:“癯瘦瘠也。”

⑤漁父:漁翁。父,古代對老年男子的尊稱。王逸《楚辭章句》分析說:“怪屈原也。”

⑥三閭大夫:屈原曾任的官職,這里指屈原。王逸《楚辭章句》考辨說:“本其故官。《史記》與作歟。”

⑦濁清:喻指品德行為。王逸《楚辭章句》分析說:“眾貪鄙也。”洪興祖《楚辭補注》考證說:“一作世人皆濁,《史記》作舉世混濁而我獨清,眾人皆醉而我獨醒。忠潔己也。”

⑧醉、醒:比喻能力。

⑨見放:流放。王逸《楚辭章句》分析說:“棄草野也。”

⑩凝滯于物:不固執于任何具體事物。王逸《楚辭章句》考辨說:“不困辱其身也。《史記》云夫圣人者。”

與世推移:隨世道變化而變化,隨波逐流。王逸《楚辭章句》指出:“隨俗方圓。”

淈(gǔ古):攪渾。推波助瀾、渾水摸魚的意思。

(bǔ補):吃。糟:酒渣。歠(chuò綽):飲。王逸《楚辭章句》分析說:“食其祿也。”釃(lí離):通“醨”,淡酒。

深思:憂國憂民。即“獨醒”。高舉:舉止清高。即“獨清”。王逸《楚辭章句》指出:“獨行忠直。”

自令:自己造成的。本句的意思是屈原被流放的原因是自作自受。王逸《楚辭章句》考辨說:“遠在他域。《史記》云何故懷瑾握瑜而自令見放為?”

新:剛。沐:洗頭。王逸《楚辭章句》認為:“拂土坌也。”《荀子》說:“新浴者振其衣,新浴者彈其冠,人之情也。其誰能以己之憔憔,受人之掝掝者哉。”

察察:干凈潔白。指自己品行純凈。王逸《楚辭章句》分析說:“己清潔也。”

受物:受污穢之物。汶汶:玷污。王逸《楚辭章句》認為是“蒙垢塵也”。

赴:投入。王逸《楚辭章句》分析說:“自沈淵也。《史記》作常流。”

皓皓:皎皎。

莞爾:微笑的樣子。

鼓枻(yì義):劃著槳。

滄浪:水名,漢水支流。王逸《楚辭章句》認為滄浪水清是“喻世昭明”。

濯(zhuó卓):洗。纓(yīng應):古時系帽的帶子。王逸《楚辭章句》指出:“沐浴升朝廷也。”

本文地址://n85e38t.cn/sici/38790.html.

聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯系,或有版權異議的,請聯系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!

上一篇:

下一篇:

相關文章