朝代:先秦
作者:佚名
原文:
君子陽陽,左執(zhi)簧,右招我由房,其樂只且(qie)!
君(jun)子陶陶,左執翿,右招我由敖,其(qi)樂只(zhi)且!
注釋譯文譯文
舞(wu)師喜洋洋,左手(shou)握笙簧,右手(shou)招我奏(zou)“由房”。心(xin)里樂又爽!
舞師(shi)樂(le)陶陶,左手(shou)搖羽毛,右手(shou)招(zhao)我奏“由敖(ao)”。快(kuai)樂(le)真不少(shao)!
注釋
①君(jun)子:指舞師。陽陽:洋(yang)洋(yang)得(de)意。
②簧(huang):古樂(le)器名,竹制,似笙而(er)大。
③我:舞師(君子)的(de)同事。由(you)房(fang)(fang):為一(yi)種(zhong)房(fang)(fang)中樂(le)。毛傳:“由(you),用也。國君有房(fang)(fang)中之(zhi)(zhi)樂(le)。”胡承珙《毛詩后箋(jian)》:“由(you)房(fang)(fang)者,房(fang)(fang)中,對廟(miao)朝(chao)言之(zhi)(zhi)。人君燕息時所奏之(zhi)(zhi)樂(le),非廟(miao)朝(chao)之(zhi)(zhi)樂(le),故(gu)曰房(fang)(fang)中。”一(yi)說由(you)房(fang)(fang)即游放。
④只且(音居(ju)):語(yu)助詞(ci)。
⑤陶陶:和樂(le)舒暢(chang)貌。
⑥翿(音道(dao)):歌(ge)舞所用道(dao)具,用五(wu)彩野(ye)雞(ji)羽(yu)毛做成,扇(shan)形。
⑦由敖:當為(wei)(wei)舞曲名。馬瑞(rui)辰《毛詩傳箋通釋》:“敖,疑當讀為(wei)(wei)驁夏之驁,《周官·鐘師》:奏九夏,其九為(wei)(wei)驁夏。”鄭箋:“右手招我,欲使我從于燕舞之位(wei)。”朱(zhu)熹《詩集傳》:“驁,舞位(wei)也。”
本文(wen)地址://n85e38t.cn/sici/38322.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quan),注(zhu)重分享,被刊用文(wen)章因無法(fa)(fa)核實(shi)(shi)真實(shi)(shi)出處(chu),未能(neng)及(ji)時與(yu)作者取得聯(lian)系,或有(you)版權(quan)異議的(de),請(qing)聯(lian)系管(guan)理員(yuan)(yuan),我們會立(li)即(ji)處(chu)理,本(ben)站部分文(wen)字與(yu)圖片資源來(lai)自于網絡,轉(zhuan)載是出于傳遞更多信息之(zhi)目的(de),若(ruo)有(you)來(lai)源標注(zhu)錯誤或侵犯了(le)您(nin)的(de)合(he)法(fa)(fa)權(quan)益,請(qing)立(li)即(ji)通(tong)知我們(管(guan)理員(yuan)(yuan)郵箱:),情況屬(shu)實(shi)(shi),我們會第(di)一時間予以刪除,并同時向您(nin)表(biao)示(shi)歉(qian)意(yi),謝謝!
上(shang)一篇(pian): 有狐原文以及賞析
下(xia)一(yi)篇: 兔(tu)爰原文(wen)以(yi)及賞析