朝代:先秦
作者:佚名
原文:
假(jia)樂君子,顯顯令德,宜(yi)民宜(yi)人。受祿于天,保右命之,自天申(shen)之。
千祿百福,子孫(sun)千億(yi)。穆(mu)穆(mu)皇皇,宜(yi)君宜(yi)王。不愆不忘,率由舊章(zhang)。
威(wei)儀抑(yi)抑(yi),德音秩秩。無(wu)怨無(wu)惡,率(lv)由群匹。受福無(wu)疆,四(si)方(fang)之綱。
之綱之紀,燕及朋友。百(bai)辟卿士,媚于天子(zi)。不解(jie)于位,民之攸塈(ji)。
注釋譯文譯文
君王冠禮(li)行嘉樂,昭明您的好美德(de)。德(de)合庶民與群臣(chen),所得(de)福祿皆天(tian)成。保佑輔(fu)佐受天(tian)命(ming),上天(tian)常(chang)常(chang)關照您。
千重厚(hou)祿(lu)百重福(fu),子孫千億無(wu)窮(qiong)數。您既端莊又坦蕩,應理天下稱君(jun)王。從不(bu)犯錯不(bu)迷狂,遵循(xun)先祖舊(jiu)典(dian)章。
容儀莊(zhuang)美令人敬,文教(jiao)言(yan)談條理明。不(bu)懷私怨與私惡,誠懇遵從眾賢(xian)臣。所得福祿無窮盡,四方以您為準繩。
天(tian)下以您為標準。您設筵(yan)席(xi)酬友朋。眾位(wei)諸侯(hou)與(yu)百官,愛戴天(tian)子有(you)忠心。從(cong)不(bu)懈怠在王位(wei),您使人民得安寧。
注釋
⑴假(jia)(xià):通“嘉”,美好。樂(yuè):音樂。
⑵令德:美德。
⑶申:重復。
⑷干:“千”之誤。
⑸穆穆:肅敬。皇皇:光明。
⑹愆(qiān):過失(shi)。忘(wang):糊涂(tu)。
⑺率:循。由:從。
⑻抑(yi)抑(yi):通“懿懿”,莊(zhuang)美的(de)樣子。
⑼秩秩:有條不紊(wen)的樣子。
⑽群匹:眾臣。
⑾燕:安。
⑿百辟(bì):眾(zhong)諸侯。
⒀媚:愛。
⒁解(xiè):通“懈”,怠慢。
⒂墍(ji)(xì):安(an)寧。
本文地址://n85e38t.cn/sici/37525.html.
聲明: 我(wo)們(men)致力于保(bao)護作(zuo)者版(ban)權(quan),注(zhu)重分享,被刊用文(wen)章因無法核(he)實(shi)真(zhen)實(shi)出(chu)處(chu),未(wei)能(neng)及(ji)時(shi)與作(zuo)者取得聯(lian)系(xi),或(huo)有(you)版(ban)權(quan)異議的,請聯(lian)系(xi)管理員,我(wo)們(men)會(hui)立(li)即處(chu)理,本站(zhan)部分文(wen)字與圖(tu)片(pian)資源來(lai)自于網絡,轉載是出(chu)于傳遞更多信息之目的,若有(you)來(lai)源標注(zhu)錯(cuo)誤(wu)或(huo)侵(qin)犯了您的合法權(quan)益,請立(li)即通知我(wo)們(men)(管理員郵(you)箱:),情況屬實(shi),我(wo)們(men)會(hui)第一時(shi)間予以刪除,并同時(shi)向(xiang)您表示(shi)歉意,謝謝!
上一篇: 鳧(fu)鹥
下一篇: 公(gong)劉原文以及賞析