朝代:先秦
作者:佚名
原文:
冽彼下泉,浸(jin)彼苞(bao)稂(lang)。愾我寤嘆,念彼周(zhou)京。
冽(lie)彼下泉,浸彼苞(bao)蕭。愾我(wo)寤嘆,念彼京周。
冽(lie)彼(bi)下泉,浸彼(bi)苞(bao)蓍(shi)。愾我寤(wu)嘆,念(nian)彼(bi)京(jing)師。
芃(peng)芃(peng)黍(shu)苗,陰雨膏之(zhi)。四國有王,郇伯勞(lao)之(zhi)。
注釋譯文譯文
地(di)下涌出那冷泉,一(yi)叢童粱浸朽腐。醒(xing)來嘆息又(you)嘆息,懷(huai)念周(zhou)朝的京(jing)都。
地下涌(yong)出那冷泉,一叢艾蒿(hao)浸凋零。醒來嘆息(xi)(xi)又嘆息(xi)(xi),懷念周朝的京城。
地下涌出那(nei)冷泉,一叢蓍草浸爛死。醒來嘆息(xi)又嘆息(xi),懷念周朝(chao)的京師。
茂(mao)盛黍苗長勢旺,一場好(hao)雨滋潤它。四方(fang)諸(zhu)侯朝天(tian)子,郇伯(bo)親(qin)自慰勞他(ta)。
注釋
①冽:寒冷。下(xia)泉:地下(xia)涌出的泉水。
②苞(bao):叢(cong)生。稂(láng):一(yi)種莠一(yi)類的野(ye)草(cao)。毛傳:“稂,童粱。非溉草(cao),得(de)水而病也。”也有(you)人說稂是(shi)長穗(sui)而不(bu)飽實的禾。
③愾:嘆息。寤:醒(xing)。
④周京:周朝的京都,天(tian)子所(suo)居,下文(wen)“京周”、“京師(shi)”同。
⑤蕭(xiao):一種蒿類野(ye)生(sheng)植物,即艾蒿。
⑥蓍(shī):一種用于占卦的草,蒿屬(shu)。
⑦芃(péng)芃:茂盛茁壯。毛傳:“芃芃,美(mei)貌(mao)。”
⑧膏:滋潤,潤澤。
⑨有(you)王(wang)(wang):鄭(zheng)箋:“有(you)王(wang)(wang),謂朝聘(pin)于(yu)天(tian)子也。”
⑩郇(xún)伯:毛傳:“郇伯,郇侯(hou)也。”鄭(zheng)箋:“郇侯(hou),文王之子,為州伯,有治諸侯(hou)之功。”何楷《詩經(jing)世(shi)本古義(yi)》則據齊詩之說以為是指晉(jin)大(da)夫荀躒(li)。蓋(gai)郇、荀音(yin)同相通假。茲(zi)從齊詩說。勞:慰勞。
本文地(di)址://n85e38t.cn/sici/34642.html.
聲明: 我(wo)(wo)們致力于(yu)保(bao)護作(zuo)(zuo)者版權,注重分享(xiang),被(bei)刊(kan)用文(wen)章因無(wu)法核實真實出處(chu),未能及時與作(zuo)(zuo)者取得聯系,或(huo)有版權異議(yi)的(de),請(qing)(qing)聯系管(guan)理員(yuan),我(wo)(wo)們會(hui)立即處(chu)理,本站部分文(wen)字與圖片資源(yuan)來自于(yu)網(wang)絡(luo),轉載是出于(yu)傳遞更(geng)多信息之目的(de),若有來源(yuan)標注錯誤(wu)或(huo)侵(qin)犯了您(nin)的(de)合(he)法權益(yi),請(qing)(qing)立即通知我(wo)(wo)們(管(guan)理員(yuan)郵箱(xiang):),情況屬實,我(wo)(wo)們會(hui)第一時間予(yu)以刪除(chu),并同時向您(nin)表(biao)示歉意,謝謝!
上(shang)一篇(pian): 蜉蝣鑒賞
下一篇: 鼓鐘