朝代:先秦
作者:佚名
原文:
蜉蝣之(zhi)羽,衣裳楚(chu)楚(chu)。心之(zhi)憂矣,于(yu)我歸處。
蜉(fu)蝣(you)之(zhi)翼(yi),采(cai)采(cai)衣服(fu)。心(xin)之(zhi)憂(you)矣,于我歸息。
蜉蝣掘閱(yue),麻衣如雪。心之憂矣(yi),于我歸說(shuo)。
注釋譯文譯文
蜉蝣(you)的羽啊(a),像穿(chuan)著衣裳鮮明楚(chu)楚(chu)。心(xin)里的憂(you)傷啊(a),不知哪(na)里是我(wo)的歸處?
蜉(fu)蝣的(de)羽啊,像穿著衣衫修飾華麗。心里的(de)憂傷啊,不知(zhi)哪里是我(wo)的(de)歸息?
蜉蝣多么光澤啊,像(xiang)穿著禮服潔(jie)白如(ru)雪。心里的(de)憂傷啊,不知(zhi)哪里是我(wo)的(de)歸結?
注釋
⑴蜉(fu)蝣(you)之羽:以蜉(fu)蝣(you)之羽形容衣(yi)服(fu)薄而有光澤。蜉(fu)蝣(you):一(yi)(yi)種昆蟲(chong),壽命只有幾(ji)個小時到(dao)一(yi)(yi)周左右。
⑵楚楚:鮮(xian)明貌。一說(shuo)整齊(qi)干凈(jing)。
⑶於(音(yin)wū烏(wu)):通“烏(wu)”,何,哪里。
⑷采采:光(guang)潔鮮艷(yan)狀。
⑸掘閱(yue)(音xué穴(xue)):挖穴(xue)而(er)出。閱(yue):通“穴(xue)”。
⑹麻(ma)衣:古代(dai)諸侯、大夫(fu)等統治階級日常衣服,用白麻(ma)皮縫制(zhi)。
⑺說:(音(yin)睡):住(zhu),居住(zhu)。
本文地(di)址://n85e38t.cn/sici/34640.html.
聲明: 我(wo)(wo)們(men)致(zhi)力(li)于(yu)(yu)(yu)保(bao)護作者(zhe)版(ban)權,注(zhu)重分(fen)享(xiang),被(bei)刊用文章因無法核(he)實(shi)真實(shi)出處,未能(neng)及時(shi)與作者(zhe)取得聯系,或(huo)有版(ban)權異議(yi)的,請聯系管理(li)員,我(wo)(wo)們(men)會立即處理(li),本(ben)站部分(fen)文字(zi)與圖片資源來自于(yu)(yu)(yu)網絡,轉載(zai)是出于(yu)(yu)(yu)傳遞更多信(xin)息之目的,若有來源標注(zhu)錯誤(wu)或(huo)侵犯了您的合法權益(yi),請立即通知(zhi)我(wo)(wo)們(men)(管理(li)員郵(you)箱:),情況屬(shu)實(shi),我(wo)(wo)們(men)會第(di)一時(shi)間予以(yi)刪(shan)除,并(bing)同時(shi)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 無衣(yi)原文以及賞(shang)析
下一篇(pian): 下泉作者以及原(yuan)文