九(jiu)月九(jiu)日憶山東兄弟(di)①
王維
名(ming)句:獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
【導讀】
王維(701—761),字摩詰(jie),盛唐時期的(de)著(zhu)名(ming)詩(shi)(shi)(shi)人(ren)。原(yuan)籍祁(今(jin)山(shan)(shan)西(xi)祁縣(xian)),遷至蒲州(今(jin)山(shan)(shan)西(xi)永(yong)濟西(xi)),崇信佛(fo)教,晚(wan)年居于藍(lan)田輞川別墅。善畫(hua)人(ren)物(wu)、叢(cong)竹、山(shan)(shan)水(shui)。他是唐代(dai)山(shan)(shan)水(shui)田園詩(shi)(shi)(shi)派的(de)代(dai)表(biao)人(ren)物(wu)。開元進士。任(ren)過大樂丞(cheng)、右拾(shi)遺(yi)等官,官至尚(shang)書右丞(cheng)。安祿山(shan)(shan)叛亂時,曾被迫出(chu)任(ren)偽職。其(qi)詩(shi)(shi)(shi)、畫(hua)成就(jiu)都很高,尤以山(shan)(shan)水(shui)詩(shi)(shi)(shi)成就(jiu)為最,與孟浩然(ran)合稱(cheng)“王孟”。蘇東坡稱(cheng)贊他“詩(shi)(shi)(shi)中(zhong)有(you)(you)畫(hua),畫(hua)中(zhong)有(you)(you)詩(shi)(shi)(shi)”。晚(wan)年無心仕途(tu),專誠(cheng)奉佛(fo),故后(hou)世人(ren)稱(cheng)其(qi)為“詩(shi)(shi)(shi)佛(fo)”。
這是(shi)王維(wei)十七歲在(zai)長(chang)安謀取功名時因(yin)重陽(yang)節思念家鄉(xiang)親人而作的詩。王維(wei)家居蒲州,在(zai)華山(shan)之東,所(suo)以題(ti)稱“憶山(shan)東兄弟”。
【原詩】
獨在異(yi)鄉為異(yi)客②,每逢(feng)佳節倍(bei)思親(qin)。
遙知(zhi)兄弟登高(gao)處,遍插茱萸少一人(ren)③。
【注釋】
①原注:“時年(nian)十(shi)七。”九(jiu)月九(jiu)日:重陽節,也(ye)稱(cheng)重九(jiu)。山(shan)東:指華山(shan)以東。王維的(de)家鄉(xiang)(xiang)在華山(shan)東面。②異(yi)鄉(xiang)(xiang):他鄉(xiang)(xiang)、外鄉(xiang)(xiang),此處指長(chang)安。為異(yi)客:作他鄉(xiang)(xiang)的(de)客人。③茱(zhu)萸(yú):植物名,又(you)叫(jiao)越(yue)椒(jiao),有(you)香味。古有(you)重陽節折茱(zhu)萸插在頭上或盛于囊中(zhong)以避災邪的(de)風(feng)俗。少一(yi)人:指少了自己。
【譯詩】
客居在外鄉常常是孑然一身,
每逢佳節就更思念家(jia)鄉親人(ren)。
遙(yao)想今(jin)天(tian)兄弟們一(yi)同去登高,
插(cha)茱萸時會(hui)想起(qi)少了(le)我(wo)一人。
【賞析】
這是一首很(hen)有名的(de)懷(huai)鄉(xiang)思(si)親之作。詩題明白如話,就是九月九日(ri)重陽節時思(si)念在(zai)華山以(yi)東(dong)的(de)故鄉(xiang)和兄弟(di)。
詩(shi)的(de)首句(ju)(ju)就緊扣詩(shi)題,寫(xie)(xie)詩(shi)人(ren)久在(zai)異(yi)(yi)鄉異(yi)(yi)土孤獨寂寞(mo)的(de)生活和(he)心情。“獨”和(he)“異(yi)(yi)”兩個(ge)(ge)字用得非常(chang)好,把這(zhe)種(zhong)情感表達得很強烈。然后(hou)很自然寫(xie)(xie)出下一(yi)句(ju)(ju)“每逢佳(jia)節倍思(si)親(qin)(qin)”來回應。這(zhe)種(zhong)感情是由重陽(yang)佳(jia)節引起(qi)的(de),而(er)它的(de)落(luo)腳點是“思(si)親(qin)(qin)”。“思(si)親(qin)(qin)”加上(shang)一(yi)個(ge)(ge)“倍”字,既(ji)照應了上(shang)句(ju)(ju)的(de)“獨”、“異(yi)(yi)”引起(qi)的(de)傷感,更強調了思(si)親(qin)(qin)之切。三、四句(ju)(ju)突然轉到寫(xie)(xie)遠在(zai)家鄉的(de)兄弟們的(de)重陽(yang)登高活動,從對方的(de)角度(du)寫(xie)(xie)“少一(yi)人(ren)”引起(qi)的(de)遺(yi)憾和(he)鄉思(si)。這(zhe)種(zhong)跳躍的(de)寫(xie)(xie)法避免了平鋪直敘(xu),又(you)貼切自然,還能引起(qi)聯想(xiang)。
詩意反復跳躍、含蓄(xu)深沉,既樸素自(zi)然,又曲折(zhe)有(you)致(zhi)。尤其是(shi)“每逢佳節倍思親(qin)”一句,以簡練(lian)的(de)(de)語言概括出人(ren)(ren)人(ren)(ren)都有(you)的(de)(de)心理感(gan)受,引起人(ren)(ren)們的(de)(de)共(gong)鳴,具有(you)濃濃的(de)(de)人(ren)(ren)情味,因(yin)此此詩被稱為“千古絕唱(chang)”而(er)受到廣泛傳誦。
本(ben)文地址://n85e38t.cn/sici/54481.html.
聲明: 我們致力于(yu)保護作者版權,注重(zhong)分享,被刊用文章因無法核實(shi)(shi)(shi)真實(shi)(shi)(shi)出(chu)處(chu),未能及時與作者取得聯系(xi),或有版權異議的,請聯系(xi)管(guan)理員(yuan),我們會立即處(chu)理,本站部分文字與圖片資源來(lai)自(zi)于(yu)網絡,轉載是出(chu)于(yu)傳遞更(geng)多信息之(zhi)目的,若有來(lai)源標注錯誤(wu)或侵(qin)犯了您的合法權益,請立即通(tong)知我們(管(guan)理員(yuan)郵箱:),情況屬實(shi)(shi)(shi),我們會第一時間予以刪(shan)除,并同時向(xiang)您表示歉意,謝謝!
上一(yi)篇: 蘇庠《菩薩蠻·宜興(xing)作(zuo)》原文(wen)-注釋-譯(yi)···
下一篇(pian): 蟬噪林逾靜,鳥(niao)鳴山更(geng)幽(you).《入若耶溪(xi)》···