午夜片无码AB区在线播放APP

登錄
首頁 >> 大道家園 >> 綜合瀏覽區 >> 傳統資訊 >> 傳統文學

《世說新語·管寧割席》原文,注釋,譯文,賞析

大道家(jia)園 2023-07-22 18:27:43

作(zuo)品:《世說新(xin)語》

簡介

《世說新語》,又名《世說》、《世說新書》,相傳為劉義慶所編,劉峻注。全書分三十六門,是一部筆記體小說,主要記敘了漢末魏晉之際人物的言談風尚和遺聞軼事,歷來被視為志人小說的杰作。它崇尚智慧,贊美善良,嘲諷奢侈;語言精練,意味雋永,對后世文學產生了重要影響。

劉義慶(403—444),彭城(今江蘇徐州)人。宋武帝劉裕侄,長沙王劉道憐第二子,出嗣臨川王劉道規,襲封為臨川王。

劉峻(462—521),南朝梁平原(今山東平原南)人,字孝標,本名法武。《世說新語》即是因為劉峻的注,才得以流傳。劉注的主要特點是引用大量的事實來補充、說明原文,使原文的意義便于理解。

管 寧 割 席



管寧、華歆共園中鋤菜①,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之②。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看③。寧割席分坐,曰:“子非吾友也。”

注釋

①管寧(158—241):字幼安,三國北海朱虛(今山東臨朐東南)人,淡泊安分,不愿為官。華歆(157—231):字子魚,三國平原高唐(今山東禹城西南)人。 ②捉:拾起。 ③廢:放下。

譯文

管寧和華歆一起在園中的菜地里鋤草,看見地上有一塊金子。管寧把金子看作跟石頭、瓦片沒有兩樣,揮動鋤頭繼續干活。華歆則把金子拾了起來,然后才扔掉。又有一次,兩人一起坐在同一張席子上看書,突然有貴人乘著華麗的車子從門口經過。管寧照樣看自己的書,像什么也沒看到,而華歆則丟下書本跑出去看。管寧就將席子割斷,跟華歆分開坐,并且對華歆說:“您不是我的朋友!”

小 時 了 了



孔文舉年十歲①,隨父到洛。時李元禮有盛名②,為司隸校尉。詣門者,皆俊才清稱及中表親戚乃通。文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親。”既通,前坐。元禮問曰:“君與仆有何親?”對曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是仆與君奕世為通好也。”元禮及賓客莫不奇之。太中大夫陳韙后至③,人以其語語之,韙曰:“小時了了④,大未必佳。”文舉曰:“想君小時,必當了了。”韙大踧踖⑤。

注釋

①孔文舉:孔融(153—208),今山東曲阜人,建安七子之一。 ②李元禮:李膺(110—169),東漢末名士。 ③韙(wěi)。 ④了了:聰明伶俐。 ⑤踧踖(cùjí):局促不安的樣子。

譯文

孔融十歲的時候,跟他父親到了洛陽。當時李膺擔任司隸校尉之職,名氣非常大。登門拜訪者,只有名流或表親門吏才進去通報。孔融到了李膺的門前,對門吏說:“我是李府君的近親!”經通報后,孔融得以進去坐在前面。李膺很奇怪,問他:“您和我是什么親戚呢?”孔融回答說:“當初我的祖先仲尼曾經拜您的祖先伯陽為師,有師生之誼,所以我們兩家是世交啊!”李膺和在場的賓客對孔融的回答,都感到很驚奇。太中大夫陳韙后到,有人把剛才孔融回答的話告訴了他,陳韙很不屑地說:“小時候聰明伶俐,長大了不一定有出息的!”孔融一聽馬上就說:“看來您小的時候肯定是聰明伶俐的了!”陳韙感到非常尷尬。

新 亭 對 泣



過江諸人①,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯中坐而嘆曰②:“風景不殊,正自有山河之異。”皆相視流淚。唯王丞相愀然變色曰③:“當共戮力王室,克復神州,何至作楚囚相對泣邪④?”

注釋

①過江諸人:指西晉滅亡后逃難到江南的士大夫。 ②周侯:周凱,武成侯。 ③王丞相:王導,穩定東晉政權的重要人物;愀(qiǎo):憂懼的樣子。 ④楚囚:楚地的囚犯,這里泛指囚犯。

譯文

逃難到了江南的那些士大夫們,每逢風和日麗的日子,常常相邀來到江邊的新亭,坐在草地上飲酒宴樂。周侯坐在眾人中間,大發感慨地說:“眼前的風景跟在北方的時候沒有兩樣,只是山河破碎,已經完全變樣了!”眾人面面相覷,相對流淚。只有王丞相臉色一變,嚴肅地說:“我們大家應當齊心協力,效忠朝廷,收復失地,怎么能夠一個個像囚犯那樣相對流淚呢?”

陶侃



陶公性檢厲,勤于事。作荊州時,敕船官悉錄鋸木屑,不限多少。咸不解此意。后正會①,值積雪始晴,聽事前除雪后猶濕②,于是悉用木屑覆之,都無所妨。官用竹,皆令錄厚頭③,積之如山。后桓宣武伐蜀裝船④,悉以作釘。又云:嘗發所在竹篙,有一官長連根取之,仍當足⑤。乃超兩階用之。

注釋

①正會:農歷正月初一集會。 ②聽事:官署中處理公務的大廳。 ③厚頭:比較厚的竹子頭。 ④桓宣武:桓溫。 ⑤仍:“乃”,因此,于是。

譯文

陶侃性格方正,盡心于政事。在他任荊州刺史的時候,吩咐造船的官員將鋸下來的木屑全都收集起來,不論多少。當時大家都不理解他的意圖。后來,正月初一集會,恰好碰上雪后初晴,衙門的大廳前面掃除積雪后還是潮濕,于是陶侃命人將木屑鋪在上面,人們進進出出就不會有一點妨礙了。官府用竹子,陶侃總是下令將多余的竹根收集起來,堆積得像小山一樣。后來桓溫進攻蜀中,裝配戰船的時候,都用這些竹根做成竹釘用。還有人說,陶侃曾經在他的轄地內征用竹篙,當地有位官員將竹子連根拔起來使用,用竹根作竹篙的鐵腳,陶侃很欣賞,便升兩級任用他。

東 廂 坦 腹



郗太尉在京口①,遣門生與王丞相書,求女婿。丞相語郗信:“君往東廂,任意選之。”門生歸,白郗曰:“王家諸郎亦皆可嘉,聞來覓婿,咸自矜持,唯有一郎在東床上坦腹臥,如不聞。”郗公曰:“正此好!”訪之,乃是逸少②,因嫁女與焉。

注釋

①郗(xī)太尉:郗鑒。 ②逸少:王羲之的字,他是王導之侄。

譯文

太尉郗鑒在京口的時候,派門生送信給丞相王導,說要在王家找一個女婿。王導對郗鑒的信使說:“你到我的東廂房去任意挑選吧!”那人回到京口后告訴郗鑒說:“王家的幾位公子,個個都很不錯,聽說我去選女婿,都顯得很莊重。只有一位公子袒裸著肚皮睡在東床上,就好像不知道這件事情一樣。”郗鑒聽罷說:“恰恰是這個最好啊!”后來又派人去打聽了一下,原來是王羲之,郗鑒就把女兒嫁給了他。

周處



周處年少時,兇強俠氣,為鄉里所患。又義興水中有蛟,山中有邅跡虎①,并皆暴犯百姓,義興人謂為“三橫”,而處尤劇。或說處殺虎斬蛟,實冀三橫唯余其一。處即刺殺虎,又入水擊蛟,蛟或浮或沒,行數十里,處與之俱。經三日三夜,鄉里皆謂已死,更相慶。竟殺蛟而出。聞里人相慶,始知為人情所患,有自改意。乃入吳尋二陸②。平原不在③,正見清河④,具以情告,并云:“欲自修改而年已蹉跎,終無所成。”清河曰:“古人貴朝聞夕死,況君前途尚可。且人患志之不立,亦何憂令名不彰邪?”處遂改勵,終為忠臣孝子。

注釋

①邅(zhān):盤桓。 ②陸:陸機、陸云兄弟,為當時名士。 ③平原:指陸機。 ④清河:指陸云。

譯文

周處年輕的時候,兇猛好強,任性惹事,被鄉里的人認為是一大禍害。那時候,義興郡水中有一條蛟龍,山上有一虎出沒,經常殘害百姓。義興人將三者稱為“三橫”,而其中又以周處的危害最為嚴重。有人就勸說周處去殺虎斬蛟,實際上是希望“三橫”中只留下一橫。周處真的將老虎殺了,又下水去擊殺蛟龍。蛟龍有時候浮在江面,有時候沉入水底,游了幾十里路,而周處則始終緊跟著蛟龍沉浮,與蛟龍纏在一起。經過三天三夜,依然沒有什么音訊,鄉鄰們都認為他已經死了,就互相慶賀。沒想到周處居然把蛟龍殺了,從水里出來了。周處聽到鄉鄰互相慶賀,才知道自己被大家當成了禍害,就有了改過自新的念頭。于是他便到吳郡去尋找陸云陸機兩兄弟,陸機不在,只見到了陸云。周處把事情的經過都告訴了陸云,并且說自己想改正錯誤,但是現在年紀已經大了,恐怕最終沒有什么成就。陸云就對他說:“古人重視這樣的說法:‘早上聽到了真理,即便是晚上死去也無遺憾’,何況您的前途還遠大著呢!再說人只怕不能立志,又何必擔心美名得不到顯揚呢?”從此,周處就一改往日的態度、行為,力求上進,后來終于成了忠臣孝子。

雪 夜 訪 戴



王子猷居山陰①,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒,四望皎然。因起仿偟,詠左思《招隱詩》,忽憶戴安道②。時戴在剡③,即便夜乘小船就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴!”

注釋

①山陰:今浙江紹興。 ②戴安道:名逵,善于彈琴、雕刻及鑄造佛像。 ③剡(shàn):今浙江嵊縣。

譯文

王子猷住在山陰時,有一天晚上下起了大雪,一覺醒來,他打開房門讓人取酒喝,環顧四周,一片潔白,他便起身在室中踱步,吟誦起左思的《招隱詩》。這時,他突然想到了老朋友戴安道,當時戴安道在剡溪,王子猷便連夜乘船去拜訪他。船行了一夜才到達,可是到了戴安道門前王子猷卻不進去轉身乘船返回。有人問他這是為什么,他說:“我本來就是乘興而去,現在是興盡而歸,為什么一定要見到戴安道呢?”

石崇與王愷爭豪



石崇與王愷爭豪,并窮綺麗,以飾輿服。武帝,愷之甥也,每助愷。嘗以一珊瑚樹高二尺許賜愷,枝柯扶疏①,世罕其比。愷以示崇;崇視訖,以鐵如意擊之,應手而碎。愷既惋惜,又以為疾己之寶②,聲色甚厲。崇曰:“不足恨,今還卿。”乃命左右悉取珊瑚樹,有三尺、四尺,條干絕世,光彩溢目者六七枚,如愷許比甚眾。愷惘然自失。

注釋

①扶疏:枝葉繁茂的樣子。 ②疾:通“嫉”,妒忌。

譯文

石(shi)(shi)(shi)崇(chong)(chong)和王(wang)(wang)愷(kai)斗富,兩人都極(ji)其豪(hao)華、奢(she)侈地(di)裝(zhuang)飾車馬、衣(yi)服(fu)。晉武帝(di)是(shi)王(wang)(wang)愷(kai)的(de)(de)外甥,常(chang)常(chang)幫助他。有一(yi)次,武帝(di)把一(yi)棵(ke)(ke)二尺(chi)左右高的(de)(de)珊瑚(hu)(hu)樹(shu)送給(gei)王(wang)(wang)愷(kai),珊瑚(hu)(hu)枝葉(xie)紛披繁茂,可以說舉世無(wu)雙。王(wang)(wang)愷(kai)向石(shi)(shi)(shi)崇(chong)(chong)炫耀,石(shi)(shi)(shi)崇(chong)(chong)看罷(ba),用鐵如意敲打,珊瑚(hu)(hu)樹(shu)被擊碎。王(wang)(wang)愷(kai)很是(shi)惋惜(xi),認為是(shi)石(shi)(shi)(shi)崇(chong)(chong)在妒忌自己的(de)(de)寶物,因而(er)聲色(se)俱厲地(di)指責石(shi)(shi)(shi)崇(chong)(chong)。石(shi)(shi)(shi)崇(chong)(chong)說:“這有什(shen)么好抱怨的(de)(de)啊!我馬上還你一(yi)棵(ke)(ke)!”于是(shi)便(bian)叫侍從把家(jia)里(li)所有的(de)(de)珊瑚(hu)(hu)樹(shu)都拿出來(lai),而(er)其中(zhong)三四(si)尺(chi)高的(de)(de)、枝條(tiao)美麗無(wu)比、光彩奪目的(de)(de)大概有六七棵(ke)(ke),像王(wang)(wang)愷(kai)那(nei)(nei)棵(ke)(ke)那(nei)(nei)樣(yang)的(de)(de)甚多。王(wang)(wang)愷(kai)見了(le),惘(wang)然若失。

本文地址://n85e38t.cn/sici/51491.html.

聲明: 我(wo)們致(zhi)力于保(bao)護作者版權,注(zhu)重分享,被刊用(yong)文章因無(wu)法核實(shi)真(zhen)實(shi)出處,未能及時(shi)與作者取(qu)得聯系,或有(you)(you)版權異(yi)議的,請聯系管理(li)員(yuan),我(wo)們會(hui)立即處理(li),本(ben)站(zhan)部(bu)分文字與圖片資源(yuan)來(lai)自于網絡,轉(zhuan)載是出于傳(chuan)遞更(geng)多信息之目的,若有(you)(you)來(lai)源(yuan)標注(zhu)錯誤或侵犯了您(nin)的合法權益(yi),請立即通知(zhi)我(wo)們(管理(li)員(yuan)郵箱(xiang):),情況屬實(shi),我(wo)們會(hui)第(di)一時(shi)間予以刪除,并(bing)同時(shi)向(xiang)您(nin)表示歉(qian)意,謝(xie)謝(xie)!

上一篇:

下(xia)一(yi)篇(pian):

相關文章