午夜片无码AB区在线播放APP

登錄
首頁 >> 大道家園 >> 綜合瀏覽區 >> 傳統資訊 >> 傳統文學

《古文觀止·齊國佐不辱命》譯文與賞析

大道家園(yuan) 2023-07-16 03:53:47

《古文觀止·齊國佐不(bu)辱命》譯文與賞析齊國佐不(bu)辱命

齊國佐不辱命

《左傳·成公二年》

【題解】

本文講(jiang)述齊、晉(jin)鞍(an)之戰(zhan)后,戰(zhan)敗的(de)齊國向晉(jin)國求和,賓(bin)媚(mei)人求和之時緊扣晉(jin)人的(de)無理(li)要求,抓(zhua)住其把柄,進行了犀利的(de)反擊,扭轉了逆勢。晉(jin)國在理(li)屈詞窮的(de)被動(dong)局面下,最后答應(ying)講(jiang)和。顯示了賓(bin)媚(mei)人善于(yu)把握局勢、機(ji)智善辯和高超(chao)的(de)外交才能。

【原文】

晉(jin)師從(cong)齊師,入自(zi)丘輿[9],擊馬陘[10]。齊侯使賓媚人賂以紀甗、玉磬與地[11]。“不可,則聽客之所為(wei)。”

【注釋】

[9]丘輿:地名,齊(qi)國境(jing)內,在今山東益都(dou)縣內。

[10]馬陘(xing)(xíng):地名,齊(qi)邑名,在益都(dou)縣(xian)的西南(nan)。

[11]賓媚人(ren):齊(qi)國上卿,即國佐。甗(yǎn):陶器,甑的(de)一種,是一種禮器。玉磬(qing):樂器。紀(ji)(ji):古國名。為齊(qi)所滅。紀(ji)(ji)甗玉磬(qing),是齊(qi)滅紀(ji)(ji)時(shi)所得(de)到的(de)珍(zhen)寶。

【譯文】

晉軍(jun)追擊(ji)齊(qi)軍(jun),從丘(qiu)輿進入齊(qi)國境內(nei),攻打(da)齊(qi)國的馬陘。齊(qi)頃(qing)公(gong)派遣賓媚人帶(dai)著紀國的炊器、玉磐和(he)土(tu)地前去(qu)求和(he),還叮囑說:“他們不(bu)答應,那(nei)就(jiu)聽從他們的要求吧(ba)。”

【原文】

賓媚人致賂,晉人不可,曰:“必以(yi)肖(xiao)同叔(shu)子(zi)為質(zhi),而使齊之封內(nei)盡東其(qi)(qi)(qi)畝(mu)[12]。”對曰:“肖(xiao)同叔(shu)子(zi)非他,寡君之母(mu)也;若(ruo)以(yi)匹敵(di)[13],則亦(yi)晉君之母(mu)也。吾子(zi)布大命于(yu)諸(zhu)侯,而曰必質(zhi)其(qi)(qi)(qi)母(mu)以(yi)為信,其(qi)(qi)(qi)若(ruo)王命何[14]?且是以(yi)不孝(xiao)令也。《詩》曰:‘孝(xiao)子(zi)不匱,永錫爾類。’若(ruo)以(yi)不孝(xiao)令于(yu)諸(zhu)侯,其(qi)(qi)(qi)無乃非德類也乎?

【注釋】

[12]盡(jin)東其(qi)畝(mu):田地(di)壟畝(mu)全改(gai)為東西方向(xiang)(xiang),以后晉(jin)國的兵車過(guo)入齊境便于通行(xing)。古代田畝(mu)制,一(yi)畝(mu)寬一(yi)步,長百步,有東西向(xiang)(xiang)和南北向(xiang)(xiang)的不同。

[13]匹敵:對(dui)等,這里(li)指國君的(de)地位平等。

[14]王(wang)命:先王(wang)以孝(xiao)治天下的遺命。

【譯文】

賓媚人(ren)將禮物獻給(gei)晉(jin)國人(ren),晉(jin)國人(ren)果然不(bu)肯講和,說(shuo):“必須要蕭同叔的(de)(de)(de)(de)女兒做(zuo)人(ren)質(zhi),而且(qie)還要使齊(qi)國境內的(de)(de)(de)(de)所有土(tu)地全部改成東西方(fang)向才可以(yi)。”賓媚人(ren)回(hui)答說(shuo):“蕭同叔的(de)(de)(de)(de)女兒不(bu)是別人(ren),那就是我們國君(jun)的(de)(de)(de)(de)母(mu)親啊(a);以(yi)地位來看,也就是晉(jin)國國君(jun)的(de)(de)(de)(de)母(mu)親。您(nin)向諸侯發布(bu)命(ming)令說(shuo)一定要用晉(jin)國國君(jun)的(de)(de)(de)(de)母(mu)親做(zuo)人(ren)質(zhi),以(yi)作(zuo)為換(huan)得(de)信任(ren)的(de)(de)(de)(de)條件,這(zhe)樣您(nin)將先(xian)王以(yi)孝治(zhi)天(tian)下的(de)(de)(de)(de)命(ming)令置于何(he)地?這(zhe)是讓(rang)人(ren)做(zuo)不(bu)孝的(de)(de)(de)(de)事(shi)情(qing)啊(a)。《詩經》中(zhong)說(shuo):‘孝子行孝道沒有任(ren)何(he)缺失,上(shang)天(tian)將會永遠賜福于你的(de)(de)(de)(de)同類。’如果對諸侯下不(bu)孝的(de)(de)(de)(de)命(ming)令,這(zhe)恐(kong)怕不(bu)是施恩德于同類吧?

【原文】

先(xian)王疆(jiang)理天下,物土之(zhi)宜(yi),而布其(qi)利(li)[15]。故《詩》曰(yue)(yue):‘我疆(jiang)我理,南(nan)東(dong)其(qi)畝(mu)(mu)。’今(jin)吾子(zi)疆(jiang)理諸侯(hou)(hou),而曰(yue)(yue)‘盡東(dong)其(qi)畝(mu)(mu)’而已,唯吾子(zi)戎車是(shi)(shi)利(li),無(wu)顧土宜(yi),其(qi)無(wu)乃非先(xian)王之(zhi)命也乎(hu)?反先(xian)王則不義,何以為盟主?其(qi)晉實有闕[16]。四王之(zhi)王也,樹(shu)德而濟同欲焉(yan)[17];五伯(bo)之(zhi)霸也,勤而撫(fu)之(zhi),以役(yi)王命;今(jin)吾子(zi)求合諸侯(hou)(hou),以逞無(wu)疆(jiang)之(zhi)欲。《詩》曰(yue)(yue):‘敷政優優[18],百(bai)祿是(shi)(shi)遒[19]。’子(zi)實不優,而棄百(bai)祿,諸侯(hou)(hou)何害焉(yan)?

【注釋】

[15]“先(xian)王”一句:疆(jiang)理(li),指(zhi)對(dui)田(tian)地的劃分與(yu)治理(li)。物,考察,察看。布,分布。

[16]闕:缺(que)點(dian),過(guo)失。

[17]濟(ji):滿足的意思。同欲:共同的欲望。

[18]敷:同“布”。優(you)優(you):平和(he)的樣子。

[19]百(bai)祿:百(bai)福(fu),百(bai)種福(fu)祿。遒(qiu),積聚。

【譯文】

先王劃(hua)定(ding)疆界,治理(li)土(tu)(tu)(tu)地(di)(di),要看土(tu)(tu)(tu)地(di)(di)適宜種植什么,然后(hou)再種植合(he)適的(de)(de)(de)(de)農作物。所(suo)以《詩經(jing)》中說:‘我劃(hua)定(ding)疆界,治理(li)土(tu)(tu)(tu)地(di)(di),使田埂有(you)的(de)(de)(de)(de)順著南北方向(xiang),有(you)的(de)(de)(de)(de)順著東西方向(xiang)。’如(ru)今您劃(hua)分各國(guo)的(de)(de)(de)(de)土(tu)(tu)(tu)地(di)(di),卻(que)說‘將田埂全部改(gai)為(wei)東西走向(xiang)’,只顧(gu)有(you)利(li)于您的(de)(de)(de)(de)戰(zhan)車(che)出入,不(bu)顧(gu)土(tu)(tu)(tu)地(di)(di)的(de)(de)(de)(de)自然條(tiao)件(jian),這(zhe)(zhe)恐怕不(bu)是(shi)先王的(de)(de)(de)(de)遺命吧?違反(fan)先王的(de)(de)(de)(de)命就(jiu)是(shi)不(bu)義,這(zhe)(zhe)樣還怎么做盟主呢?這(zhe)(zhe)實(shi)(shi)在是(shi)晉國(guo)的(de)(de)(de)(de)過失啊!四王統一天下的(de)(de)(de)(de)時候(hou)(hou),樹(shu)立(li)德行(xing),完成大家共同的(de)(de)(de)(de)心(xin)愿。五伯(bo)稱霸(ba)諸(zhu)侯的(de)(de)(de)(de)時候(hou)(hou),勤勤懇懇,安(an)撫諸(zhu)侯,執行(xing)先王的(de)(de)(de)(de)遺命。現在您想(xiang)聯合(he)諸(zhu)侯,卻(que)一心(xin)只想(xiang)滿足(zu)自己沒(mei)有(you)限度的(de)(de)(de)(de)欲望。《詩經(jing)》說:‘實(shi)(shi)行(xing)平和的(de)(de)(de)(de)政策(ce),各種福祿(lu)都會(hui)匯(hui)聚(ju)起來(lai)。’您現在實(shi)(shi)行(xing)的(de)(de)(de)(de)政策(ce)不(bu)平和,自己拋棄了各種福祿(lu),這(zhe)(zhe)對諸(zhu)侯又有(you)什么害(hai)處呢?

【原文】

不(bu)然,寡君之(zhi)(zhi)命使(shi)(shi)臣,則(ze)有(you)辭矣(yi)。曰‘子(zi)以(yi)君師(shi)辱于敝(bi)邑,不(bu)腆敝(bi)賦[20],以(yi)犒從者[21];畏君之(zhi)(zhi)震,師(shi)徒(tu)撓敗[22]。吾(wu)子(zi)惠(hui)徼齊國之(zhi)(zhi)福[23],不(bu)泯其社(she)稷,使(shi)(shi)繼舊(jiu)好,唯是先君之(zhi)(zhi)敝(bi)器、土地不(bu)敢愛。子(zi)又不(bu)許(xu),請收合余燼[24],背城(cheng)借(jie)一[25]。敝(bi)邑之(zhi)(zhi)幸,亦云從也;況其不(bu)幸,敢不(bu)唯命是聽?’”

【注釋】

[20]不腆(tian)敝賦:不強大的軍(jun)隊。腆(tian):豐(feng)厚。賦:軍(jun)隊。

[21]犒(kao):本指慰勞軍隊,這里是一種(zhong)外交辭令,意思是與(yu)晉人作戰(zhan)。

[22]撓敗:挫折失(shi)敗。

[23]徼:同“邀”,求取,祈求。

[24]余燼:指(zhi)殘余的軍隊(dui)。

[25]背城借(jie)一(yi):背靠著城,再打一(yi)仗。意即在(zai)城下決一(yi)死(si)戰。

【譯文】

如(ru)果您(nin)不肯講和,我(wo)(wo)國(guo)(guo)國(guo)(guo)君已在(zai)我(wo)(wo)來之前吩咐我(wo)(wo)說:‘您(nin)率(lv)領軍隊來到我(wo)(wo)們(men)(men)(men)的(de)(de)(de)(de)國(guo)(guo)土上,我(wo)(wo)們(men)(men)(men)以(yi)(yi)微薄的(de)(de)(de)(de)軍力來與(yu)您(nin)作戰。由于畏懼(ju)您(nin)的(de)(de)(de)(de)威嚴,我(wo)(wo)們(men)(men)(men)的(de)(de)(de)(de)軍隊遭到了(le)挫敗。承蒙您(nin)為求取齊國(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)福(fu)佑,沒(mei)有滅掉我(wo)(wo)們(men)(men)(men)的(de)(de)(de)(de)國(guo)(guo)家,使我(wo)(wo)們(men)(men)(men)能夠保持舊日的(de)(de)(de)(de)友(you)好關系,因此,我(wo)(wo)們(men)(men)(men)國(guo)(guo)君絕不吝惜自己的(de)(de)(de)(de)寶物和土地。但您(nin)又不答應,那(nei)就請您(nin)允許我(wo)(wo)們(men)(men)(men)收集(ji)殘兵敗將,在(zai)我(wo)(wo)國(guo)(guo)城下(xia)決戰。即使我(wo)(wo)國(guo)(guo)僥幸(xing)打勝了(le),以(yi)(yi)后還是會聽從(cong)(cong)您(nin)的(de)(de)(de)(de)命令;倘(tang)若不幸(xing)戰敗,那(nei)就更(geng)加不敢不聽從(cong)(cong)您(nin)的(de)(de)(de)(de)命令了(le)!’”

【評析】

齊、晉兩(liang)國交戰,齊國慘敗,齊侯(hou)便派使臣帶厚(hou)禮前去(qu)講和,但(dan)晉國恃強(qiang)凌弱,提出(chu)兩(liang)點要(yao)求(qiu):以(yi)齊君的母親作(zuo)為(wei)人質,同時還要(yao)求(qiu)齊國變更田(tian)地的走(zou)向(xiang)。

面(mian)對晉(jin)(jin)國(guo)的(de)(de)盛氣凌(ling)人和(he)(he)無理要(yao)求,使臣毫不退讓(rang),抓(zhua)住了(le)(le)(le)對方的(de)(de)薄弱環節,也(ye)提出(chu)兩條(tiao):一(yi)條(tiao)以“孝(xiao)德”為武(wu)器(qi),指出(chu)晉(jin)(jin)國(guo)與秦(qin)國(guo)的(de)(de)地(di)位相同,齊君之母也(ye)是(shi)(shi)晉(jin)(jin)君之母,這種做法就(jiu)是(shi)(shi)違背了(le)(le)(le)先(xian)(xian)王以孝(xiao)治天(tian)下(xia)的(de)(de)命令(ling),是(shi)(shi)為不孝(xiao);另一(yi)條(tiao)以《詩(shi)經(jing)》中的(de)(de)名句,“四王和(he)(he)五伯以德行治理天(tian)下(xia)”,這樣的(de)(de)要(yao)求違背了(le)(le)(le)先(xian)(xian)王的(de)(de)命令(ling),是(shi)(shi)為不義(yi)。最后(hou),使臣又(you)向(xiang)晉(jin)(jin)國(guo)示(shi)弱,說如果(guo)晉(jin)(jin)國(guo)不同意求和(he)(he),齊軍只有拼死(si)一(yi)戰,但不論結果(guo)如何,齊國(guo)都會(hui)尊重晉(jin)(jin)國(guo)的(de)(de)要(yao)求,如此又(you)給足了(le)(le)(le)晉(jin)(jin)王面(mian)子。

使(shi)臣(chen)的(de)辯辭(ci)雖(sui)然委婉,但有理(li)有據,最終使(shi)晉(jin)國不得(de)不答應講和。

《齊國(guo)(guo)佐不(bu)辱(ru)命》文言(yan)文及翻(fan)譯 《齊國(guo)(guo)佐不(bu)辱(ru)命》通過齊國(guo)(guo)使(shi)臣(chen)賓媚人(ren)不(bu)辱(ru)使(shi)命的(de)表現,謙謙君(jun)子(zi)的(de)風度、超凡的(de)勇氣和他大義凜然的(de)正(zheng)氣,反(fan)襯出晉國(guo)(guo)的(de)霸道和無(wu)理,以及齊頃(qing)公的(de)軟弱無(wu)能。下面我們一(yi)起來(lai)閱(yue)讀《齊國(guo)(guo)佐不(bu)辱(ru)命》文言(yan)文及翻(fan)譯。歡(huan)迎大家閱(yue)讀!

【原文】

《齊國佐不辱命》

出處:《左傳 成公二年》

晉(jin)師(shi)(shi)從(cong)齊(qi)師(shi)(shi),入自丘輿①,擊馬陘②。齊(qi)侯使賓媚人(ren)賂以紀甗③、玉(yu)磬與(yu)地(di),“不可,則(ze)聽客之所(suo)為(wei)。”

賓媚人(ren)致賂(lu),晉人(ren)不(bu)可,曰(yue)(yue):“必以肖同(tong)叔(shu)子(zi)為(wei)質④,而(er)(er)使齊之封(feng)內盡東其畝⑤。”對曰(yue)(yue):“肖同(tong)叔(shu)子(zi)非(fei)(fei)他,寡(gua)君之母(mu)(mu)也;若以匹敵,則亦(yi)晉君之母(mu)(mu)也。吾子(zi)布大命(ming)于諸侯,而(er)(er)曰(yue)(yue)必質其母(mu)(mu)以為(wei)信,其王命(ming)何⑥?且是(shi)以不(bu)孝(xiao)令(ling)也。詩曰(yue)(yue):‘孝(xiao)子(zi)不(bu)匱(kui),永錫(xi)爾類(lei)。’若以不(bu)孝(xiao)令(ling)于諸侯,其無乃非(fei)(fei)德類(lei)也乎?

“先王疆(jiang)理(li)天(tian)下(xia)⑦,物土之宜而(er)布其利(li)(li),故詩曰:‘我疆(jiang)我理(li),南東其畝。’今(jin)吾(wu)(wu)子(zi)疆(jiang)理(li)諸(zhu)侯,而(er)曰盡(jin)東其畝而(er)已;唯吾(wu)(wu)子(zi)戎車是利(li)(li),無顧土宜,其無乃非先王之命(ming)也乎(hu)?反先王則不義(yi),何以為盟(meng)主?其晉實有闕(que)⑧!

“四王(wang)(wang)之(zhi)王(wang)(wang)也⑨,樹德(de)而(er)濟同欲(yu)(yu)焉⑩;五伯(bo)之(zhi)霸(ba)也⑾,勤而(er)撫之(zhi),以役(yi)王(wang)(wang)命⑿;今吾子求合(he)諸侯,以逞無疆之(zhi)欲(yu)(yu)。詩(shi)曰:‘布政優優,百祿是遒⒀。’子實不優而(er)棄百祿,諸侯何害焉?

“不(bu)然(ran),寡君之(zhi)命(ming)使(shi)臣,則有辭(ci)矣⒁。曰‘子以君師(shi)辱于敝(bi)邑,不(bu)腆敝(bi)賦以犒(kao)從者⒂;畏君之(zhi)震,師(shi)徒橈敗⒃。吾子惠(hui)徼齊(qi)國之(zhi)福(fu)⒄,不(bu)泯其社稷,使(shi)繼舊好,唯是先君之(zhi)敝(bi)器土(tu)地不(bu)敢愛,子又(you)不(bu)許,請收合馀燼⒅,背城借一⒆。敝(bi)邑之(zhi)幸,亦(yi)云(yun)從也;況其不(bu)幸,敢不(bu)唯命(ming)是聽?’”

【注釋】

①丘輿:地名(ming),齊國(guo)境內(nei),在(zai)今山東益都縣(xian)內(nei)。

②馬陘:讀(du)音xíng,地(di)名(ming),齊邑名(ming),在益都縣(xian)的西南。

③賓(bin)媚人:齊國上卿,即(ji)國佐。賂:贈(zeng)送財物。甗:讀音(yin)yǎn,陶器(qi),甑的一(yi)種,是一(yi)種禮器(qi)。玉(yu)磬:樂(le)器(qi)。紀:古國名。為齊所滅(mie)。紀甗玉(yu)磬,是齊滅(mie)紀時所得(de)到的珍寶。

④肖同(tong)叔子(zi):肖,小國名;同(tong)叔:國王的名稱(cheng);子(zi),女兒(er)。蕭君同(tong)叔的女兒(er),即(ji)齊頃公的母親。

⑤封內:國境內。盡東其畝:田地壟畝全改為東西(xi)向(xiang),道路溝渠(qu)也相應地變為東西(xi)向(xiang),因為齊、晉東西(xi)相鄰(lin),這樣一改,以(yi)后晉國的(de)兵車過入齊境便于通行。古(gu)代田畝制,一畝寬一步(bu),長百步(bu),有東西(xi)向(xiang)和(he)南北向(xiang)的(de)不同。

⑥王(wang)(wang)命:先(xian)王(wang)(wang)以孝治天(tian)下的遺(yi)命。先(xian)王(wang)(wang),已去世的君王(wang)(wang)。

⑦疆理:指劃分疆界(jie)和溝(gou)渠(qu)小(xiao)路(lu)。

⑧闕:缺點(dian),過失。

⑨四王(wang):指夏禹、商湯、周(zhou)文(wen)王(wang)和周(zhou)武王(wang)。

⑩濟(ji):滿足的(de)意思。同(tong)欲:共同(tong)的(de)欲望。

⑾五伯:春秋五霸,齊(qi)桓公(gong)(gong)、宋(song)襄公(gong)(gong)、晉文公(gong)(gong)、秦穆公(gong)(gong)、楚(chu)莊王。

⑿役王命(ming):從事于王命(ming)。

⒀優優:和緩寬大的樣子。百祿:百福,百種福祿。遒:聚。

⒁辭:言詞,話。

⒂腆:讀音tiǎn,豐厚(hou)。

⒃橈:讀音(yin)ráo,彎曲(qu),屈從

⒄徼:讀音jiào,巡查

⒅燼(jin):火(huo)灰。余(yu)燼(jin):指殘(can)余(yu)的軍隊。

⒆背城(cheng)借一(yi):背靠著城(cheng),再打(da)一(yi)仗。意即在(zai)城(cheng)下(xia)決(jue)一(yi)死(si)戰。

【白話翻譯】

晉(jin)(jin)軍追趕(gan)齊(qi)軍,從丘輿進(jin)入齊(qi)國(guo)境(jing)內,攻打(da)馬陘。齊(qi)頃公派(pai)賓媚人將紀國(guo)的(de)(de)炊(chui)器、玉磐贈送給晉(jin)(jin)國(guo),并歸還魯、衛(wei)兩國(guo)的(de)(de)土地。“不行(xing),就任憑他(ta)們所為。”賓媚人送上禮(li)物(wu),晉(jin)(jin)國(guo)人郤克不答應,說:“必須以蕭(xiao)同(tong)叔的(de)(de)女兒做(zuo)人質,同(tong)時使(shi)齊(qi)國(guo)境(jing)內的(de)(de)田畝全部改為東(dong)西(xi)向。”

賓媚人回答(da)說(shuo):“蕭同(tong)叔的(de)(de)(de)(de)(de)(de)女兒不(bu)(bu)(bu)(bu)是(shi)別人,是(shi)敝(bi)國(guo)(guo)(guo)國(guo)(guo)(guo)君的(de)(de)(de)(de)(de)(de)母(mu)(mu)親。如(ru)(ru)果(guo)以(yi)(yi)對等相待,也就是(shi)晉國(guo)(guo)(guo)國(guo)(guo)(guo)君的(de)(de)(de)(de)(de)(de)母(mu)(mu)親。您(nin)(nin)向諸侯(hou)頒布天(tian)子(zi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)命令(ling)(ling)(ling),卻(que)說(shuo)一(yi)定要人家的(de)(de)(de)(de)(de)(de)母(mu)(mu)親做人質作為憑(ping)信,將(jiang)(jiang)何(he)以(yi)(yi)對天(tian)子(zi)之命?而(er)且這是(shi)以(yi)(yi)不(bu)(bu)(bu)(bu)孝來命令(ling)(ling)(ling)諸侯(hou)。《詩(shi)經·大(da)雅(ya)·既醉》說(shuo):‘孝子(zi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)心從不(bu)(bu)(bu)(bu)衰竭,永(yong)遠(yuan)賜(si)福于(yu)你(ni)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)同(tong)類。’如(ru)(ru)果(guo)以(yi)(yi)不(bu)(bu)(bu)(bu)孝命令(ling)(ling)(ling)諸侯(hou),恐(kong)怕(pa)(pa)不(bu)(bu)(bu)(bu)是(shi)施(shi)恩德于(yu)同(tong)類吧(ba)?先王(wang)劃定天(tian)下(xia)(xia)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)疆界(jie),治理天(tian)下(xia)(xia)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)道路(lu),河(he)流(liu),考察土(tu)性所宜而(er)分派它(ta)們的(de)(de)(de)(de)(de)(de)利(li)益。所以(yi)(yi)《詩(shi)經·小(xiao)雅(ya)·信南(nan)山(shan)》說(shuo):‘我劃定疆界(jie),治理溝壟,朝(chao)南(nan)朝(chao)東修(xiu)起田(tian)埂。’現在您(nin)(nin)劃分和治理諸侯(hou)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)土(tu)地(di),卻(que)說(shuo)‘全部將(jiang)(jiang)田(tian)壟改為東西(xi)向’就完了,只顧有利(li)于(yu)您(nin)(nin)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)戰(zhan)車出入,不(bu)(bu)(bu)(bu)顧土(tu)性所宜,恐(kong)怕(pa)(pa)不(bu)(bu)(bu)(bu)是(shi)先王(wang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)遺命吧(ba)?違反先王(wang)就是(shi)不(bu)(bu)(bu)(bu)義(yi),怎么做諸侯(hou)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)領(ling)袖?恐(kong)怕(pa)(pa)晉國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)確有過錯。四王(wang)統一(yi)天(tian)下(xia)(xia)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)時候(hou),樹(shu)立(li)德行(xing),幫助實現大(da)家的(de)(de)(de)(de)(de)(de)共同(tong)愿望。五伯(bo)稱(cheng)霸(ba)諸侯(hou)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)時候(hou),勤勞(lao)王(wang)事,安撫諸侯(hou),奉行(xing)天(tian)子(zi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)命令(ling)(ling)(ling)。現在您(nin)(nin)卻(que)謀求會合諸侯(hou),以(yi)(yi)滿足無止(zhi)境的(de)(de)(de)(de)(de)(de)貪欲。《詩(shi)經·商頌·長(chang)發》說(shuo):‘施(shi)政(zheng)寬(kuan)和,百福聚集。’您(nin)(nin)實在不(bu)(bu)(bu)(bu)肯(ken)寬(kuan)大(da),從而(er)拋棄各(ge)種福祿,這對諸侯(hou)有什么害處呢?如(ru)(ru)果(guo)您(nin)(nin)不(bu)(bu)(bu)(bu)同(tong)意(yi),敝(bi)國(guo)(guo)(guo)國(guo)(guo)(guo)君命令(ling)(ling)(ling)使(shi)臣,已有言辭(ci)在先了,說(shuo):‘您(nin)(nin)率領(ling)貴(gui)(gui)國(guo)(guo)(guo)國(guo)(guo)(guo)君的(de)(de)(de)(de)(de)(de)軍(jun)隊光臨敝(bi)國(guo)(guo)(guo),敝(bi)國(guo)(guo)(guo)以(yi)(yi)微(wei)薄的(de)(de)(de)(de)(de)(de)兵賦(fu)來犒勞(lao)您(nin)(nin)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)隨從。由(you)于(yu)畏懼(ju)貴(gui)(gui)國(guo)(guo)(guo)國(guo)(guo)(guo)君的(de)(de)(de)(de)(de)(de)威嚴(yan),軍(jun)隊遭(zao)到(dao)了挫敗。承蒙您(nin)(nin)為求取(qu)齊國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)福佑(you),不(bu)(bu)(bu)(bu)滅絕它(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)社稷,使(shi)它(ta)繼(ji)續同(tong)貴(gui)(gui)國(guo)(guo)(guo)保持(chi)舊(jiu)日的(de)(de)(de)(de)(de)(de)友好關系,敝(bi)國(guo)(guo)(guo)決不(bu)(bu)(bu)(bu)敢吝惜先君這些破舊(jiu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)器物和土(tu)地(di)。您(nin)(nin)又不(bu)(bu)(bu)(bu)答(da)應(ying)。那就請允(yun)許我們收集殘余(yu),在敝(bi)國(guo)(guo)(guo)城下(xia)(xia)決一(yi)死戰(zhan)。即使(shi)敝(bi)國(guo)(guo)(guo)僥幸取(qu)勝,也要服(fu)從貴(gui)(gui)國(guo)(guo)(guo);倘(tang)若不(bu)(bu)(bu)(bu)幸戰(zhan)敗,敢不(bu)(bu)(bu)(bu)完全聽從貴(gui)(gui)國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)命令(ling)(ling)(ling)?’”

2020.08.12《古文觀止》齊國佐不辱命齊國佐是齊國上大夫,也是文中提到的賓媚人。鞌之戰,齊國戰敗。晉國作為戰勝國,要求齊國以羞辱過自己的齊君之母為質,并且讓其封內的田壟都改成東西向。田壟改成東西向的原因是晉國在齊國西邊,田壟改成東西向方便行車。

國佐(zuo)雖(sui)是戰敗求和,還是從(cong)孝(xiao)、德(de)、義(yi)(yi)等幾個方(fang)(fang)面(mian)引經據典的(de)申斥晉(jin)人,語(yu)氣雖(sui)然(ran)委婉,但沒(mei)有(you)絲毫讓步和回(hui)旋余(yu)地(di),最后以(yi)背城借一的(de)勇氣折(zhe)服對方(fang)(fang)。所謂(wei)義(yi)(yi)正辭嚴,本篇可以(yi)當之。

本文(wen)地(di)址://n85e38t.cn/sici/42837.html.

聲明: 我(wo)們致力于(yu)保(bao)護作者版(ban)權,注重分享,被(bei)刊用(yong)文章因無法(fa)核(he)實(shi)(shi)真實(shi)(shi)出(chu)處,未能及時與作者取得聯(lian)系(xi),或有(you)版(ban)權異議的,請(qing)(qing)聯(lian)系(xi)管理(li)員,我(wo)們會立即(ji)處理(li),本(ben)站部分文字與圖片資源(yuan)來自(zi)于(yu)網絡,轉(zhuan)載是出(chu)于(yu)傳遞更多信息之目的,若(ruo)有(you)來源(yuan)標注錯誤或侵犯了您的合法(fa)權益,請(qing)(qing)立即(ji)通知我(wo)們(管理(li)員郵箱:),情(qing)況屬實(shi)(shi),我(wo)們會第(di)一時間予以刪除,并(bing)同時向您表示歉意(yi),謝謝!

上一篇:

下(xia)一篇(pian):

相關文章