朝代:先秦
作者:佚名
原文:
南(nan)有(you)樛木(mu),葛藟累之。樂只君(jun)子,福履(lv)綏(sui)之。
南有樛木,葛藟荒(huang)之(zhi)。樂只君(jun)子,福履將之(zhi)。
南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履(lv)成之。
注釋譯文譯文
南有彎(wan)彎(wan)樹(shu),攀(pan)滿(man)野葡萄。
新郎(lang)真快樂,安享(xiang)幸福了。
南有彎彎樹,覆滿野葡萄。
新郎(lang)真快(kuai)樂,大有幸福(fu)了。
南有彎(wan)彎(wan)樹,纏滿野葡萄。
新(xin)郎(lang)真(zhen)快樂(le),永駐幸福了。
注釋
樛(jiū 糾):木下垂曰樛。
葛:多年(nian)生草本植物(wu),花(hua)紫(zi)紅色,莖可做繩(sheng),纖維(wei)可織(zhi)葛布。
藟(lěi 壘):藟似葛,野葡(pu)萄之類(lei)。
累:攀緣,纏繞。
只:語助。
福履:福祿也。
綏(sui)(suí 隨):安也。
荒:覆蓋。
將:扶(fu)助也(ye);或釋為“大”。
縈(yíng 營):回旋纏繞。
成:就也;到來。
樛木(mu).后妃逮下也.言能(neng)逮下而無嫉妒之心焉(yan)。
本文地址://n85e38t.cn/sici/38467.html.
聲明: 我們(men)致(zhi)力于保護作者(zhe)版(ban)權(quan),注重分(fen)享,被刊用(yong)文章因無法核(he)實真實出處,未能(neng)及時與作者(zhe)取得聯系,或(huo)(huo)有(you)版(ban)權(quan)異議的(de)(de),請(qing)聯系管理員,我們(men)會立(li)即處理,本站(zhan)部(bu)分(fen)文字與圖片資源來自于網(wang)絡(luo),轉載是(shi)出于傳遞(di)更多信息(xi)之(zhi)目的(de)(de),若有(you)來源標注錯誤或(huo)(huo)侵犯了您的(de)(de)合法權(quan)益,請(qing)立(li)即通知我們(men)(管理員郵箱:),情(qing)況(kuang)屬實,我們(men)會第一(yi)時間予以刪除,并同時向(xiang)您表示歉意,謝謝!
下一(yi)篇: 螽斯原文以及賞析