朝代:先秦
作者:佚名
原文:
厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。
誰謂雀無(wu)角(jiao)?何以穿我(wo)屋?誰謂女(nv)無(wu)家?何以速我(wo)獄(yu)?雖速我(wo)獄(yu),室家不足!
誰(shui)謂(wei)鼠無牙?何以穿我墉?誰(shui)謂(wei)女無家?何以速(su)我訟?雖速(su)我訟,亦不女從!
注釋譯文譯文
道(dao)上露水濕漉(lu)漉(lu),難(nan)(nan)道(dao)不(bu)想早逃去?只(zhi)怕露濃(nong)難(nan)(nan)行路。
誰(shui)(shui)說(shuo)(shuo)麻(ma)雀沒有嘴?怎么啄穿我(wo)房(fang)屋(wu)?誰(shui)(shui)說(shuo)(shuo)你尚未娶(qu)妻?為何(he)害我(wo)蹲監獄(yu)?即(ji)使(shi)讓(rang)我(wo)蹲監獄(yu),你也休(xiu)想(xiang)把(ba)我(wo)娶(qu)!
誰(shui)說老鼠沒牙(ya)齒?怎么打(da)通(tong)我(wo)墻壁?誰(shui)說你(ni)尚(shang)未娶(qu)妻(qi)?為何害我(wo)吃官(guan)司(si)?即使讓我(wo)吃官(guan)司(si),我(wo)也堅決不(bu)嫁你(ni)!
注釋
①厭浥(yi)(yì):濕淋淋的。行(háng):道路。
②豈不:難道不想。
③謂:同“畏”,害怕。
④角(jiao)(lù):鳥嘴。
⑤女(rǔ):通“汝”。
⑥墉(yōng):墻。
⑦速(su):招(zhao)致。獄:訟,打官司(si)。
本文地址://n85e38t.cn/sici/38436.html.
聲明: 我(wo)(wo)們致(zhi)力(li)于(yu)保護作者版權,注重(zhong)分(fen)享,被刊用文章(zhang)因(yin)無法(fa)核實真實出(chu)處(chu),未(wei)能及時與作者取得聯系(xi),或有版權異(yi)議的(de),請聯系(xi)管(guan)理員,我(wo)(wo)們會立即處(chu)理,本站(zhan)部分(fen)文字與圖片資源來自于(yu)網絡,轉載是(shi)出(chu)于(yu)傳遞更(geng)多信(xin)息之目(mu)的(de),若有來源標注錯誤或侵犯了您(nin)的(de)合法(fa)權益,請立即通知我(wo)(wo)們(管(guan)理員郵(you)箱:),情況屬實,我(wo)(wo)們會第一時間(jian)予以刪除,并(bing)同時向您(nin)表示歉(qian)意,謝謝!
上(shang)一篇: 甘棠(tang)鑒賞
下一篇(pian): 羔羊