朝代:先秦
作者:佚名
原文:
瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿如(ru)茨。韎韐有奭,以(yi)作六(liu)師。
瞻彼洛矣,維水泱(yang)泱(yang)。君(jun)子至止,鞸琫有珌。君(jun)子萬年(nian),保其家室。
瞻彼洛(luo)矣(yi),維水泱泱。君子至止,福(fu)祿(lu)既(ji)同。君子萬年,保其家邦。
注釋譯文譯文
瞻望(wang)那(nei)奔流的(de)(de)洛(luo)水,水波浩浩茫(mang)茫(mang)。天(tian)子蒞(li)臨到這地(di)方,福祿(lu)如積厚且長。皮(pi)蔽膝閃著赤色的(de)(de)光,發(fa)動(dong)六(liu)軍講武忙。
瞻(zhan)望那奔流的洛(luo)水(shui),水(shui)波浩(hao)浩(hao)湯(tang)湯(tang)。天(tian)子蒞臨到這地方,刀(dao)鞘(qiao)玉飾真堂皇。天(tian)子萬歲(sui)福澤長,保我(wo)家(jia)室衛我(wo)疆。
瞻望那奔(ben)流的洛水,水勢浩浩波茫茫。天子(zi)蒞臨到這地方(fang),福祿聚(ju)集群情暢。天子(zi)萬歲壽無疆,保我(wo)家鄉衛我(wo)邦。
注釋
⑴泱(yang)(yāng)泱(yang):水勢盛大的樣子。
⑵止:語助詞。
⑶茨:聚(ju)集(ji)。如茨,形容其多。
⑷韎韐(mèi gé):用茜草染成黃赤色的革(ge)制品(pin),如(ru)今(jin)之蔽膝(xi)。朱熹《詩集傳》以為“韎韐”即《周禮》所謂韋(wei)弁,兵事(shi)之服也。?amp;#93;(shì):赤色貌。
⑸作:起也。六(liu)師(shi):六(liu)軍,古時天子六(liu)軍。
⑹鞸(bǐ):刀(dao)鞘(qiao)(qiao)。琫(bēng):刀(dao)鞘(qiao)(qiao)口周圍的玉飾。珌(bì):刀(dao)鞘(qiao)(qiao)末端的玉飾。
⑺同:聚集。
本文地址://n85e38t.cn/sici/37777.html.
聲明: 我們(men)致力于(yu)保護作者版權,注(zhu)(zhu)重分(fen)享,被刊(kan)用文章因無法核實真實出處(chu)(chu),未能及時(shi)與作者取得聯系(xi)(xi),或有(you)版權異議(yi)的,請(qing)聯系(xi)(xi)管理(li)員,我們(men)會立(li)即處(chu)(chu)理(li),本站部分(fen)文字與圖片資源(yuan)來自(zi)于(yu)網絡,轉載是出于(yu)傳遞更(geng)多信息之目(mu)的,若有(you)來源(yuan)標注(zhu)(zhu)錯誤或侵犯(fan)了您的合法權益(yi),請(qing)立(li)即通知我們(men)(管理(li)員郵箱:),情況屬實,我們(men)會第一時(shi)間予以刪除,并同(tong)時(shi)向您表示歉(qian)意,謝(xie)謝(xie)!
上一篇: 大(da)田(tian)
下一篇: 桑(sang)扈作(zuo)者以及原文