朝代:先秦
作者:佚名
原文:
何草不黃?何日不行?何人不將?經營四方。
何草不玄?何人不矜?哀我征夫,獨為匪民。
匪兕匪虎,率彼曠野。哀我征夫,朝夕不暇。
有芃者狐,率彼幽草。有棧之車,行彼周道。
注釋譯文譯文
什么草兒不枯黃,什么日子不奔忙。什么人哪不從征,往來經營走四方。
什么草兒不黑腐,什么人哪似鰥夫。可悲我等出征者,不被當人如塵土。
既非野牛又非虎,穿行曠野不停步。可悲我等出征者,白天黑夜都忙碌。
野地狐貍毛蓬松,往來出沒深草叢。役車高高載征人,馳行在那大路中。
注釋
⑴行:出行。此指行軍,出征。
⑵將:出征。
⑶玄:發黑腐爛。
⑷矜(guān):通“鰥”,無妻者。征夫離家,等于無妻。
⑸兕(sì):野牛。
⑹率:沿著。
⑺芃(péng):獸毛蓬松。
⑻棧:役車高高的樣子。
⑼周道:大道。
本文地址://n85e38t.cn/sici/37514.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯系,或有版權異議的,請聯系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 漸漸之石
下一篇: 出自薊北門行