午夜片无码AB区在线播放APP

登錄
首頁 >> 大道家園 >> 綜合瀏覽區 >> 傳統資訊 >> 傳統文學

沈約《高松賦》原文,注釋,譯文,賞析

大道家園 2023-07-17 18:00:30

沈約(yue)《高松賦》原(yuan)文,注釋(shi),譯文,賞(shang)析沈約(yue):高松賦

沈約

郁彼高松,棲(qi)根(gen)得地,托北園于上邸,依平(ping)臺而(er)(er)(er)(er)養翠。若(ruo)夫蟠(pan)株(zhu)聳干之(zhi)(zhi)(zhi)懿,含(han)星漏(lou)月之(zhi)(zhi)(zhi)奇,經千霜而(er)(er)(er)(er)得拱,仰百仞而(er)(er)(er)(er)方(fang)枝。朝吐輕煙薄霧(wu),夜(ye)宿迷鳥羈雌(ci),露雖滋(zi)而(er)(er)(er)(er)不潤,風未動(dong)而(er)(er)(er)(er)先(xian)知。既(ji)梢云于清漢,亦倒景于華池,輕陰蒙密,喬柯布(bu)護,葉(xie)斷禽蹤(zong),枝通猿路。聽騷騷于既(ji)曉,望(wang)隱隱于將暮,曖平(ping)湖(hu)而(er)(er)(er)(er)漾青(qing)綠(lv),拂繒綺而(er)(er)(er)(er)籠丹素。于時風急(ji)壟首,寒浮塞天,流蓬不息(xi),明月孤懸,檀欒之(zhi)(zhi)(zhi)竹可詠,鄒枚之(zhi)(zhi)(zhi)客存焉。清都(dou)之(zhi)(zhi)(zhi)念方(fang)遠,姑射之(zhi)(zhi)(zhi)想(xiang)悠然,擢柔情于蕙圃,涌寶(bao)思于珠泉,豈徒為善之(zhi)(zhi)(zhi)小樂,《離繳》之(zhi)(zhi)(zhi)短(duan)篇,若(ruo)此而(er)(er)(er)(er)已乎(hu)?

齊(qi)永元三年(nian)(nian)(501),蕭衍(yan)兵發襄陽(yang),入建康,廢齊(qi)主蕭寶卷為東昏侯,奉南(nan)康王(wang)(wang)蕭寶融為帝(di),自為大司(si)(si)馬(ma),專朝政。因與沈約舊日同在竟陵王(wang)(wang)西邸(di),意(yi)好敦密(mi),故薦引沈約為驃騎司(si)(si)馬(ma)。中興二年(nian)(nian)(502),衍(yan)為梁(liang)公,尋進爵(jue)梁(liang)王(wang)(wang),沈約也隨(sui)之擢為吏部尚書兼右(you)仆射,本(ben)賦當作(zuo)于此時。

通篇以高松(song)(song)(song)喻蕭(xiao)衍(yan)(yan)(yan)。首四(si)句言松(song)(song)(song)“棲根(gen)得(de)(de)地”,喻蕭(xiao)衍(yan)(yan)(yan)入朝后,得(de)(de)地利天(tian)時,海內想(xiang)望(wang)(wang)風(feng)聲(sheng)。昔漢梁孝王招延四(si)方豪杰(jie),常與鄒陽(yang)、枚乘(cheng)游于平臺(tai)(故址在今河南商丘縣東北)。所(suo)謂(wei)“托(tuo)北園于上邸,依平臺(tai)而(er)(er)養(yang)翠(cui)”,又隱然有(you)以蕭(xiao)衍(yan)(yan)(yan)比于漢梁孝王之(zhi)意(yi)。接下承(cheng)首四(si)句來(lai),極(ji)寫(xie)(xie)松(song)(song)(song)之(zhi)郁(yu)、高、翠(cui)。“若夫(fu)”四(si)句,總為(wei)(wei)高松(song)(song)(song)傳神寫(xie)(xie)照,著力(li)表現其(qi)蟠株(zhu)聳(song)干(gan)(gan)、含星露月、千霜得(de)(de)拱(gong)、百仞(ren)方枝的(de)(de)奇美(mei)(mei)。“朝吐”四(si)句,由其(qi)美(mei)(mei)姿進而(er)(er)展示其(qi)美(mei)(mei)德:因為(wei)(wei)它蟠株(zhu)聳(song)干(gan)(gan),枝繁葉茂,所(suo)以呈朝吐輕煙(yan)薄霧奇幻之(zhi)景(jing),也才能“露雖(sui)滋(zi)而(er)(er)不(bu)(bu)潤,風(feng)未動而(er)(er)先(xian)知(zhi)”,遮蔽霜露,預知(zhi)風(feng)寒,而(er)(er)“夜(ye)宿迷鳥(niao)羈雌”,使(shi)其(qi)不(bu)(bu)受夜(ye)來(lai)風(feng)霜的(de)(de)襲擾與侵(qin)害。隨后,作(zuo)(zuo)者不(bu)(bu)斷(duan)變換(huan)描述角度(du),再為(wei)(wei)高松(song)(song)(song)寫(xie)(xie)照,或(huo)就(jiu)仰視所(suo)見,繪(hui)其(qi)梢云清漢的(de)(de)雄姿;或(huo)就(jiu)俯視所(suo)見,狀其(qi)華池英(ying)影;“聽騷騷”四(si)句,則改近觀(guan)為(wei)(wei)遠望(wang)(wang),著墨于平視所(suo)見,描畫晨(chen)風(feng)勁吹、暮靄籠罩下的(de)(de)高松(song)(song)(song),遮蔽、撫(fu)弄如(ru)繒綺的(de)(de)湖面,所(suo)生漾青綠、籠丹素之(zhi)景(jing),尤為(wei)(wei)美(mei)(mei)妙撩人(ren)。這(zhe)里,作(zuo)(zuo)者的(de)(de)用意(yi)不(bu)(bu)過是借贊美(mei)(mei)高松(song)(song)(song)而(er)(er)歸美(mei)(mei)蕭(xiao)衍(yan)(yan)(yan),言齊祚已終,當世(shi)唯(wei)有(you)蕭(xiao)衍(yan)(yan)(yan)這(zhe)株(zhu)蒼勁挺拔的(de)(de)“高松(song)(song)(song)”可成氣(qi)候,為(wei)(wei)天(tian)下士人(ren)的(de)(de)托(tuo)庇之(zhi)所(suo)及(ji)理想(xiang)歸宿。史載衍(yan)(yan)(yan)為(wei)(wei)梁公,納東昏(hun)余妃,頗妨政事,范云、王茂苦諫(jian)之(zhi)。賦云“羈雌”,似乎與此(ci)有(you)關,微含諷諫(jian)之(zhi)意(yi)。

“于時”以下,風急、寒浮,喻時局動蕩,流蓬、明月,喻賢士無所倚托,與曹操《短歌行》“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依”寓意約略相似。鄒陽、枚乘,皆漢梁孝王文學侍從。枚乘嘗作《梁王兔園賦》,賦首云:“修竹檀欒,夾池水旋。”此以鄒、枚之侍從梁孝王作比,謂天下賢士多歸附于蕭衍。“清都”,此指帝王所居之都;“姑射”,出《莊子·逍遙游》:“藐姑射之(zhi)山,有神人居焉(yan),肌膚(fu)若冰雪,淖約若處(chu)子(zi)。”此(ci)當喻蕭(xiao)衍(yan)所納(na)東昏余妃;“《離繳(jiao)》之(zhi)短篇(pian)”,指三國魏曹植(zhi)所作《離繳(jiao)雁(yan)賦(fu)》。賦(fu)中,曹植(zhi)以(yi)(yi)(yi)離繳(jiao)雁(yan)自(zi)喻,抒寫與曹丕爭奪帝位(wei)失敗后(hou)倍遭壓抑摧(cui)殘的悲哀之(zhi)情,傷雁(yan)憐雁(yan),實自(zi)傷自(zi)憐。賦(fu)以(yi)(yi)(yi)此(ci)作結,旨在規諫(jian)蕭(xiao)衍(yan)以(yi)(yi)(yi)早(zao)成帝業為(wei)念(nian),不(bu)要(yao)以(yi)(yi)(yi)女德為(wei)累,更無須顧念(nian)親族之(zhi)情,汲汲于(yu)善(shan)之(zhi)小(xiao)樂(le),以(yi)(yi)(yi)致(zhi)遺“離繳(jiao)”之(zhi)悲。史載沈(shen)約嘗勸(quan)蕭(xiao)衍(yan)早(zao)立帝業,并(bing)為(wei)其決(jue)策篡(cuan)齊,本(ben)賦(fu)意(yi)也(ye)在此(ci)。

賦(fu)(fu)的(de)(de)前(qian)半部分(fen)(fen)體物繪形,后半部分(fen)(fen)寫懷寄意(yi)(yi)(yi),既刻畫了(le)自然界的(de)(de)高(gao)松,又(you)諷喻了(le)人世間(jian)的(de)(de)王公。 由于(yu)(yu)(yu)時處梁移齊(qi)鼎之(zhi)(zhi)(zhi)際,作者的(de)(de)上述意(yi)(yi)(yi)思是不(bu)可昭示于(yu)(yu)(yu)人的(de)(de),因(yin)而形成本(ben)賦(fu)(fu)文辭閃爍(shuo),寓意(yi)(yi)(yi)深隱的(de)(de)特點,使其有別(bie)于(yu)(yu)(yu)一般的(de)(de)詠(yong)物賦(fu)(fu)。 自然,從山(shan)水文學的(de)(de)角度言(yan),我們盡可把鑒賞的(de)(de)目光(guang)凝(ning)注于(yu)(yu)(yu)賦(fu)(fu)中(zhong)的(de)(de)高(gao)松形象(xiang)上,不(bu)必(bi)去顧及它(ta)的(de)(de)象(xiang)下之(zhi)(zhi)(zhi)意(yi)(yi)(yi)和弦外之(zhi)(zhi)(zhi)音。

沈約(yue)《高(gao)松(song)賦(fu)(fu)》原(yuan)文(wen),注釋,譯文(wen),賞析 沈約(yue):高(gao)松(song)賦(fu)(fu)

沈約

郁彼(bi)高松,棲根得(de)地,托北園于上邸,依平臺而(er)養翠(cui)。若夫蟠株聳干之懿,含星漏月(yue)之奇(qi),經(jing)千(qian)霜而(er)得(de)拱,仰(yang)百仞而(er)方枝(zhi)。朝吐輕煙薄(bo)霧,夜宿迷鳥羈雌,露(lu)雖(sui)滋而(er)不潤,風未(wei)動而(er)先知。既梢云于清漢(han),亦倒景于華池,輕陰蒙密(mi),喬(qiao)柯布護,葉斷禽蹤,枝(zhi)通猿路。聽騷騷于既曉(xiao),望隱隱于將暮,曖平湖而(er)漾青綠,拂繒綺而(er)籠丹素(su)。于時風急壟(long)首,寒浮塞天,流蓬不息,明月(yue)孤懸,檀欒之竹可詠,鄒枚之客存(cun)焉。清都之念方遠(yuan),姑射之想悠(you)然,擢柔情于蕙圃,涌寶思(si)于珠泉(quan),豈徒(tu)為(wei)善之小(xiao)樂,《離繳》之短(duan)篇,若此(ci)而(er)已乎(hu)?

齊永(yong)元三年(501),蕭(xiao)衍兵發襄陽(yang),入建(jian)康,廢齊主(zhu)蕭(xiao)寶卷為(wei)(wei)東昏侯,奉南康王蕭(xiao)寶融(rong)為(wei)(wei)帝,自為(wei)(wei)大司馬,專朝(chao)政。因與(yu)沈約舊(jiu)日同在竟陵王西邸(di),意好敦密,故薦引沈約為(wei)(wei)驃騎司馬。中興二年(502),衍為(wei)(wei)梁(liang)公,尋進爵(jue)梁(liang)王,沈約也(ye)隨之擢(zhuo)為(wei)(wei)吏部尚書兼右仆射,本賦當作(zuo)于此時(shi)。

通篇(pian)以(yi)高松(song)(song)喻蕭(xiao)衍(yan)。首四句(ju)言松(song)(song)“棲根得地”,喻蕭(xiao)衍(yan)入朝(chao)(chao)后,得地利天(tian)時,海內想(xiang)望風(feng)(feng)(feng)聲(sheng)。昔漢(han)梁(liang)(liang)孝(xiao)王(wang)招延四方豪杰,常與鄒陽、枚乘游于(yu)平臺(tai)(故(gu)址在(zai)今河南(nan)商丘縣東北)。所謂“托北園于(yu)上(shang)邸,依平臺(tai)而(er)(er)(er)(er)養翠”,又隱(yin)然有(you)(you)以(yi)蕭(xiao)衍(yan)比(bi)于(yu)漢(han)梁(liang)(liang)孝(xiao)王(wang)之意。接(jie)下承(cheng)首四句(ju)來(lai),極寫松(song)(song)之郁(yu)、高、翠。“若夫”四句(ju),總為高松(song)(song)傳神寫照,著力表現其(qi)蟠株(zhu)聳干、含星露月、千霜得拱(gong)、百仞方枝的(de)(de)奇(qi)美(mei)。“朝(chao)(chao)吐”四句(ju),由其(qi)美(mei)姿進而(er)(er)(er)(er)展示其(qi)美(mei)德:因為它(ta)蟠株(zhu)聳干,枝繁葉茂(mao),所以(yi)呈朝(chao)(chao)吐輕煙薄霧奇(qi)幻之景,也才(cai)能“露雖滋而(er)(er)(er)(er)不(bu)(bu)潤,風(feng)(feng)(feng)未動(dong)而(er)(er)(er)(er)先知”,遮蔽(bi)霜露,預知風(feng)(feng)(feng)寒(han),而(er)(er)(er)(er)“夜宿迷(mi)鳥羈(ji)雌”,使其(qi)不(bu)(bu)受夜來(lai)風(feng)(feng)(feng)霜的(de)(de)襲擾與侵害(hai)。隨(sui)后,作者不(bu)(bu)斷變換描(miao)述角度,再(zai)為高松(song)(song)寫照,或就(jiu)仰視所見,繪其(qi)梢云清漢(han)的(de)(de)雄姿;或就(jiu)俯視所見,狀其(qi)華池英影;“聽(ting)騷(sao)騷(sao)”四句(ju),則改近觀為遠(yuan)望,著墨于(yu)平視所見,描(miao)畫晨風(feng)(feng)(feng)勁吹、暮靄(ai)籠(long)罩下的(de)(de)高松(song)(song),遮蔽(bi)、撫弄如繒綺的(de)(de)湖面,所生(sheng)漾(yang)青綠、籠(long)丹(dan)素之景,尤為美(mei)妙撩人。這里,作者的(de)(de)用意不(bu)(bu)過是借贊美(mei)高松(song)(song)而(er)(er)(er)(er)歸美(mei)蕭(xiao)衍(yan),言齊祚已終(zhong),當世唯有(you)(you)蕭(xiao)衍(yan)這株(zhu)蒼勁挺拔(ba)的(de)(de)“高松(song)(song)”可成氣候,為天(tian)下士(shi)人的(de)(de)托庇(bi)之所及理(li)想(xiang)歸宿。史載衍(yan)為梁(liang)(liang)公,納東昏(hun)余(yu)妃,頗妨政(zheng)事(shi),范云、王(wang)茂(mao)苦諫之。賦(fu)云“羈(ji)雌”,似乎(hu)與此有(you)(you)關,微含諷諫之意。

“于(yu)(yu)時”以下,風急、寒浮,喻(yu)(yu)時局動蕩,流蓬、明月(yue),喻(yu)(yu)賢士無所倚托(tuo),與(yu)曹操《短歌行》“月(yue)明星稀(xi),烏鵲(que)南飛,繞樹三匝,何枝可依”寓(yu)意約(yue)略相似。鄒(zou)陽、枚(mei)乘(cheng)(cheng),皆漢梁(liang)孝王文學侍(shi)從。枚(mei)乘(cheng)(cheng)嘗作(zuo)《梁(liang)王兔園賦(fu)(fu)》,賦(fu)(fu)首云(yun):“修竹檀欒,夾池水旋。”此(ci)以鄒(zou)、枚(mei)之(zhi)(zhi)侍(shi)從梁(liang)孝王作(zuo)比,謂天下賢士多歸附于(yu)(yu)蕭衍(yan)(yan)(yan)。“清都(dou)”,此(ci)指帝王所居(ju)之(zhi)(zhi)都(dou);“姑射(she)”,出(chu)《莊子·逍遙游》:“藐姑射(she)之(zhi)(zhi)山(shan),有(you)神人居(ju)焉,肌膚若(ruo)冰(bing)雪,淖(nao)約(yue)若(ruo)處子。”此(ci)當(dang)喻(yu)(yu)蕭衍(yan)(yan)(yan)所納東昏(hun)余(yu)妃;“《離繳》之(zhi)(zhi)短篇”,指三國魏曹植所作(zuo)《離繳雁(yan)賦(fu)(fu)》。賦(fu)(fu)中,曹植以離繳雁(yan)自喻(yu)(yu),抒寫與(yu)曹丕爭奪帝位失敗后倍(bei)遭壓抑摧殘的悲(bei)哀之(zhi)(zhi)情,傷(shang)雁(yan)憐雁(yan),實自傷(shang)自憐。賦(fu)(fu)以此(ci)作(zuo)結,旨在規(gui)諫蕭衍(yan)(yan)(yan)以早(zao)成帝業(ye)(ye)為念(nian),不要以女德為累,更無須(xu)顧念(nian)親族(zu)之(zhi)(zhi)情,汲汲于(yu)(yu)善之(zhi)(zhi)小樂,以致遺“離繳”之(zhi)(zhi)悲(bei)。史載沈約(yue)嘗勸(quan)蕭衍(yan)(yan)(yan)早(zao)立帝業(ye)(ye),并為其決策篡齊,本賦(fu)(fu)意也在此(ci)。

賦(fu)的(de)前半部分體物繪形(xing),后半部分寫懷寄意(yi),既刻畫了自(zi)然(ran)界的(de)高(gao)松(song),又(you)諷喻了人(ren)世間的(de)王公。 由于時處梁移(yi)齊鼎(ding)之(zhi)際,作者的(de)上(shang)述意(yi)思是不可昭示于人(ren)的(de),因而形(xing)成本賦(fu)文(wen)辭閃爍,寓意(yi)深隱(yin)的(de)特點(dian),使其有別于一般(ban)的(de)詠物賦(fu)。 自(zi)然(ran),從山水文(wen)學的(de)角度言(yan),我(wo)們(men)盡可把鑒賞的(de)目光凝注(zhu)于賦(fu)中的(de)高(gao)松(song)形(xing)象(xiang)上(shang),不必(bi)去顧及它的(de)象(xiang)下之(zhi)意(yi) *** 外之(zhi)音。

高松賦翻譯及原文(wen)《高松賦》原文(wen)如下:

郁彼高松,棲根得地,托北園于上(shang)邸(di),依平(ping)臺而(er)(er)(er)養翠。若夫蟠株(zhu)聳干之懿,含星漏月之奇,經千霜而(er)(er)(er)得拱,仰百仞而(er)(er)(er)方枝。朝吐輕(qing)煙薄(bo)霧,夜宿迷鳥羈(ji)雌,露雖滋而(er)(er)(er)不潤,風未(wei)動而(er)(er)(er)先知(zhi)。既梢(shao)云于清漢(han),亦倒(dao)景于華池,輕(qing)陰蒙密,喬(qiao)柯布(bu)護,葉(xie)斷禽蹤(zong),枝通(tong)猿路。

聽騷騷于(yu)既曉,望隱隱于(yu)將暮,曖平湖而漾青綠,拂繒綺而籠(long)丹素。于(yu)時風急壟首,寒(han)浮塞天,流蓬不息,明月孤(gu)懸,檀欒之(zhi)竹(zhu)可(ke)詠,鄒枚之(zhi)客存焉(yan)。清都之(zhi)念方遠,姑射之(zhi)想悠然(ran),擢柔情(qing)于(yu)蕙圃(pu),涌(yong)寶思于(yu)珠泉,豈徒為善(shan)之(zhi)小樂,《離繳》之(zhi)短篇,若此而已乎?

翻(fan)譯(yi):松樹生長(chang)在巖石的(de)(de)側面,俗人(ren)看(kan)不(bu)到它(ta),木(mu)匠無緣結識它(ta)。它(ta)沒有寬闊的(de)(de)地勢來(lai)(lai)炫耀自己的(de)(de)外(wai)形,只有大(da)自然(ran)賦予的(de)(de)本色。它(ta)枝(zhi)干偉岸(an)挺拔肅穆茂盛,或高(gao)踞于層(ceng)巖之上,直插(cha)云霄;或藏身(shen)于幽(you)澗(jian)之中,蓄霧(wu)藏云。堅(jian)固的(de)(de)穹(qiong)石埋下它(ta)的(de)(de)根系,歷經數載(zai);古老的(de)(de)藤蔓(man)纏(chan)絡它(ta)的(de)(de)軀(qu)體,不(bu)知多少(shao)年。白露飄落,涼風吹來(lai)(lai),樹林田野凄慘(can)顫栗,高(gao)山(shan)平原愁容憔悴。別的(de)(de)樹木(mu)都黃葉凋零,只有它(ta)蒼翠(cui)繁茂。然(ran)后(hou)人(ren)們知道它(ta)高(gao)峻挺拔,特立獨行。

它不改變自己的外形,也不改變自己的內心,甘愿經受霜雪的洗禮。它和隱士君子的志趣氣節相投,它堅定不拔,超乎萬物。日月不能改變其本性,雨露使它更豐茂。它身影高聳,千年茂盛。它把自己流動的身影編織成夢,相信十八年后定能成材為公。它不學春天的桃李也不學秋天的梧桐。
身為(wei)棟梁(liang)之材卻不(bu)為(wei)人(ren)知,頂(ding)風(feng)冒雪,卻沒人(ren)為(wei)它稱奇叫絕。實在(zai)是(shi)空為(wei)有用(yong)之才,有人(ren)鄙視它,卻也(ye)有人(ren)取法(fa)它。

本文地址://n85e38t.cn/sici/46285.html.

聲明: 我(wo)們致力于保(bao)護作者版權,注重分享,被刊用文章(zhang)因無法核實真實出處,未能及(ji)時(shi)與作者取得聯系,或有(you)版權異議的,請聯系管理(li)員,我(wo)們會(hui)立即(ji)處理(li),本(ben)站部分文字與圖片資源來自于網絡,轉載是出于傳遞(di)更多信息之目的,若有(you)來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即(ji)通知(zhi)我(wo)們(管理(li)員郵(you)箱:),情況屬實,我(wo)們會(hui)第一(yi)時(shi)間予(yu)以(yi)刪除,并同(tong)時(shi)向您表(biao)示(shi)歉(qian)意(yi),謝(xie)謝(xie)!

上一篇:

下一篇:

相關文章