午夜片无码AB区在线播放APP

登錄
首頁 >> 大道家園 >> 綜合瀏覽區 >> 傳統資訊 >> 傳統文學

《先秦散文·戰國策·田需對管燕論輕重(齊策四)》原文鑒賞

大道家園 2023-07-16 22:39:14

《先秦散文·戰國策·田需對管燕論輕重(齊策四)》原文鑒賞

管燕得罪齊王①,謂其左右曰:“子孰而與我赴諸侯乎②?”左右默然莫對。管燕連然流涕曰③:“悲夫!士何其易得而難用也!”田需對曰④:“士三食不得饜⑤,而君鵝鶩有余食⑥;下宮糅羅紈⑦,曳綺縠⑧,而士不得以為緣⑨。且財者,君之所輕;死者,士之所重,君不肯以所輕與士,而責士以所重事君⑩,非士易得而難用也。”

【注釋】 ①管燕:齊人。 ②子孰:你們誰。而:能。 ③連然:流淚貌。 ④田需:戰國魏人,官魏相。 ⑤饜:飽。 ⑥鶩(wu,音誤):鴨。 ⑦下宮:后宮下列。糅,雜。羅,絲織品。紈(wan,音丸):細絹。 ⑧曳:(yi,音義),拖。綺(qi,音啟),有花紋的絲織品。縠(hu,音胡),縐紗類絲織品。 ⑨緣(yuan,音怨):衣邊上的鑲緄。 ⑩責:求。

【今譯】 管燕得罪了齊王。他對身邊的門客說道:“你們誰能替我去求告諸侯?”門客們沉默不語,無人回答。管燕淚水漣漣地說道:“太叫人傷心了!士是多么容易得到而又多么難以派上用場啊!”田需接過話,說道:“您的門客一日三餐吃不飽肚子,但您的鵝、鴨卻食物多得吃不完。您后宮的使喚丫頭身上或是輕羅,或是細絹,拖著綺帶,披著縐紗,而士用來緄個衣邊都不行。況且,財物,是您輕視的東西;犧牲,是士重視的大節。您不肯把輕視的東西送給士,卻要求士以重視的大節為您奔走,那怎么辦得到呢?并不是象您所說,士,容易得到卻難以派上用場啊。”

【集評】 清·金圣嘆《天下才子必讀書》:“絕頂透情透理之文,卻只用得‘輕’ ‘重’二字。”

清·張星徽《國策評林》:“管燕待士之薄,其病在認士為易得,不知易得者必非佳士。佳士未有易得者,惟其易得,所以難用。若田橫之亡,從死者至五百人,庶乎能得士矣。”

【總案】 本篇與《馮諼客孟嘗君》相輔相成,說出一個道理的兩個方面:重視和優待門客的,門客必然為其盡力奔走;輕視和慢待門客的,門客必然不愿為其賣力。文章反映了古代社會士“為知己者用”的普遍心態,批評了管燕不明士人心理反而苛責于士的言行。

文中的田需巧立“輕重”之論,有力地駁斥了管燕“士易得而難用”的謬說。田需先以對照的手法揭示了管燕的門客食不如鵝鴨、穿不如女侍的現狀,繼而巧妙地從鵝鴨有余食、女侍衣羅綺中引出管燕“所輕者財”,同時對舉士人“所重者死”,然后揮筆直刺管燕的要害“不肯以所輕與士,而責士以所重事君”,揭露了其言其行既悖于情又悖于理的荒謬性。對照鮮明生動,轉折自然入理,批駁痛快淋漓,充分顯示了戰國策士的論辯藝術。

本文地址://n85e38t.cn/sici/44522.html.

聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯系,或有版權異議的,請聯系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!

上一篇:

下一篇:

相關文章