落花(hua)生(sheng)(sheng)賞析爹爹接(jie)下去說:“所以你們要(yao)像(xiang)花(hua)生(sheng)(sheng),因為它(ta)是有用的,不(bu)是偉大、好看的東西??????????????????????????????????????????????????????????????。”
“So you should try to be like the peanut,” Dad went on, “because it is useful, though not great or attractive.”
落花生◎許地山
我們屋后有半(ban)畝隙地??????????????????????????????????????????????????????????????。母親(qin)說:“讓它荒(huang)蕪著(zhu)怪可惜,既然你(ni)們那么愛吃花生,就辟來做花生園(yuan)罷??????????????????????????????????????????????????????????????。”我們幾(ji)個(ge)(ge)姊弟和幾(ji)個(ge)(ge)小丫頭(tou)都很喜歡(huan)——買(mai)種的買(mai)種,動土(tu)的動土(tu),灌(guan)園(yuan)的灌(guan)園(yuan);過了不幾(ji)個(ge)(ge)月,居然收獲了!
媽媽說:“今晚(wan)我(wo)(wo)們可以(yi)做(zuo)一個(ge)收獲(huo)節,也請你們的(de)爹爹來(lai)嘗嘗我(wo)(wo)們的(de)新花生,如何?”我(wo)(wo)們都答應了(le)。母親(qin)把花生做(zuo)成好幾樣食品(pin),還吩咐這節期要在園里的(de)茅(mao)亭舉行(xing)。
那晚上的天(tian)色不大(da)好,可(ke)是爹爹也(ye)來(lai)到,實在很難得!爹爹說:“你們(men)愛吃花生嗎(ma)?”
我(wo)們都爭著答應(ying):“愛(ai)!”
“誰能把花生的好處說(shuo)出來(lai)?”
姊(zi)姊(zi)說:“花生的氣味很(hen)美。”
哥哥說:“花生可(ke)以(yi)榨(zha)油。”
我(wo)說:“無(wu)論(lun)何等(deng)人(ren)都(dou)可以用賤(jian)價買它來吃;都(dou)喜歡吃它。這是(shi)它的好處(chu)。”
爹爹說:“花生(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)用處固然(ran)(ran)很多;但有(you)一樣是很可(ke)貴(gui)的(de)(de)(de)。這小(xiao)小(xiao)的(de)(de)(de)豆不像那好看的(de)(de)(de)蘋(pin)果(guo)(guo)、桃子(zi)、石榴,把它們(men)的(de)(de)(de)果(guo)(guo)實懸(xuan)在(zai)枝上,鮮紅嫩綠的(de)(de)(de)顏色(se),令人一望而(er)發(fa)生(sheng)(sheng)羨慕的(de)(de)(de)心。它只(zhi)把果(guo)(guo)子(zi)埋(mai)在(zai)地(di)底(di),等(deng)到(dao)成熟,才(cai)(cai)容人把它挖出來。你(ni)們(men)偶然(ran)(ran)看見一棵花生(sheng)(sheng)瑟縮地(di)長在(zai)地(di)上,不能立刻辨出它有(you)沒有(you)果(guo)(guo)實,非(fei)得等(deng)到(dao)你(ni)接觸它才(cai)(cai)能知道。”
我(wo)們(men)都說:“是的(de)(de)(de)。”母親也(ye)點點頭(tou)。爹爹接(jie)下去說:“所以你們(men)要像花(hua)生,因(yin)為它是有用(yong)的(de)(de)(de),不是偉(wei)大、好看的(de)(de)(de)東西。”我(wo)說:“那么,人要做(zuo)有用(yong)的(de)(de)(de),不要做(zuo)偉(wei)大、體面的(de)(de)(de)人了。”爹爹說:“這是我(wo)對于你們(men)的(de)(de)(de)希望。”
我們談到(dao)夜(ye)闌才散,所(suo)有花生食(shi)品雖然(ran)沒(mei)有了,然(ran)而父親底話現在(zai)還印在(zai)我心版上。
選自楊川慶編(bian)著《許地山散文選集》,百花文藝出版社2004年版。
The Peanut
Tr. by Liu Shicong
At the back of our house there was half a mu of vacant land.“It’s a pity to let it go to waste like that,” Mother said.“Since you all enjoy eating peanuts, let us open it up and make it a peanut garden.” At that my brother, sister and I were all delighted and so were the young housemaids. Some went to buy seeds, some dug the ground and others watered it and, in a couple of months, we had a harvest!
“Let us have a party tonight to celebrate,” Mother suggested,“and ask Dad to come for a taste of our fresh peanuts. What do you say?” We all agreed, of course. Mother cooked the peanuts in different styles and told us to go to the thatched pavilion in the garden for the celebration.
The weather was not very good that night but, to our great delight, Dad came all the same.“Do you like peanuts?” Dad asked.
“Yes!” We all answered eagerly.
“But who can tell me what the peanut is good for?”
“It is very delicious to eat,” my sister took the lead.
“It is good for making cooking oil,” my brother followed.
“It is inexpensive,” I said.“Almost everyone can afford it and everyone enjoys eating it. I think this is what it is good for.”
“Peanut is good for many things,” Dad said,“but there is one thing that is particularly good about it. Unlike apples, peaches or pomegranates that display their fruits up in the air, attracting you with their beautiful colors, peanut buries its fruit in the earth. It does not show itself until you dig it out when it is ripe and, unless you dig out, you can’t tell whether it bears fruit or not just by its frail stems above ground.”
“That’s true,” we all said and Mother nodded her assent.“So you should try to be like the peanut,” Dad went on,“because it is useful, though not great or attractive.”
“Do you mean,” I asked,“we should learn to be useful but not seek to be great or attractive?”
“Yes,” Dad said.“This is what I wish you to be.”
We stayed up late that night, eating all the peanuts Mother had cooked for us. But Father’s words remained vivid in my memory till this day.
選(xuan)自喬萍、翟(zhai)淑蓉、宋(song)洪瑋(wei)編著(zhu)《散文佳(jia)作(zuo)108篇》,譯(yi)林出版社1999年(nian)版 。
New Words
delight v . cause (sb.) great satisfaction, enjoyment, or joy 使(shi)高興(xing),使(shi)欣喜
thatched n . plant stalks used as roofing material 茅草(cao);茅草(cao)屋(wu)頂
pavilion n . large and often sumptuous tent 樓閣
frail adj . physically weak 脆弱的(de)
assent n . agreement with a statement or proposal to do something 同意;贊(zan)成
《落花生賞析》
本文(wen)是許地(di)山(shan)(1892—1941)的(de)(de)(de)名篇。作(zuo)者(zhe)回憶自己童年時代一個小小片斷,以樸實(shi)無華、清新(xin)自然的(de)(de)(de)筆調,自然平(ping)實(shi)、簡潔(jie)凝(ning)練的(de)(de)(de)語(yu)言(yan)風格,從花生(sheng)的(de)(de)(de)平(ping)凡而(er)(er)有用,談到(dao)做(zuo)人(ren)的(de)(de)(de)道理,富(fu)于哲理,反映了他(ta)身處(chu)舊社會(hui)的(de)(de)(de)污(wu)泥(ni)濁流而(er)(er)潔(jie)身自好、不慕虛(xu)名的(de)(de)(de)思(si)想境界。全文(wen)只有二十四句話,通篇不足六百字,但(dan)是因為文(wen)章(zhang)比(bi)較口語(yu)化,而(er)(er)且偏向(xiang)于日常(chang)生(sheng)活的(de)(de)(de)瑣事,加(jia)之散文(wen)翻譯的(de)(de)(de)要(yao)旨(zhi)就是要(yao)充分保(bao)留原文(wen)的(de)(de)(de)風格和特色,所(suo)以翻譯起來(lai)也有一定的(de)(de)(de)難度(du)。
作(zuo)為我國散文(wen)漢(han)譯(yi)(yi)英的(de)泰斗,劉士聰先(xian)生在翻譯(yi)(yi)《落花生》的(de)時候(hou)做到了(le)充分保留原文(wen)風(feng)格(ge)和特色,使(shi)得譯(yi)(yi)文(wen)讀(du)起來朗朗上口,自然流暢。譯(yi)(yi)本用詞(ci)簡單明了(le),讀(du)者(zhe)容(rong)易接受,同時譯(yi)(yi)文(wen)風(feng)格(ge)清新流暢,字(zi)里行(xing)間可以看出譯(yi)(yi)者(zhe)嚴謹的(de)翻譯(yi)(yi)作(zuo)風(feng)。從(cong)語言處理上來看,譯(yi)(yi)本注重通篇語境,適當的(de)句式(shi)和用詞(ci)的(de)調(diao)整使(shi)得文(wen)章(zhang)讀(du)起來清新自然。另外,譯(yi)(yi)者(zhe)還注重添加文(wen)章(zhang)的(de)口語色彩(cai),使(shi)之更加符(fu)合(he)英語語言習(xi)慣。
譯(yi)文(wen)的(de)(de)開篇之句(ju)就奠定了(le)(le)全文(wen)的(de)(de)基(ji)調。誦讀(du)(du)譯(yi)句(ju)“At the back of our house there was half a mu of vacant land.”其間(jian)相對(dui)(dui)(dui)重(zhong)讀(du)(du)的(de)(de)詞語(yu)(yu)(yu)有back,house,there,half,vacant。全句(ju)念(nian)來(lai),詞語(yu)(yu)(yu)輕(qing)、重(zhong)讀(du)(du)彼此交錯,語(yu)(yu)(yu)流(liu)均衡適中(zhong),語(yu)(yu)(yu)勢徐緩(huan),語(yu)(yu)(yu)氣柔和(he),自然而(er)然地(di)進入(ru)作(zuo)(zuo)品主題,符合原作(zuo)(zuo)娓(wei)娓(wei)道來(lai)的(de)(de)精神。從敘事(shi)口吻來(lai)講,本文(wen)是作(zuo)(zuo)者對(dui)(dui)(dui)父(fu)親(qin)循循善誘、諄諄教導(dao)的(de)(de)感念(nian),對(dui)(dui)(dui)母親(qin)慈祥、勤(qin)勞(lao)的(de)(de)追憶,對(dui)(dui)(dui)敦厚和(he)睦家庭氛圍的(de)(de)回味。全文(wen)宛(wan)如涓涓溪(xi)流(liu),緩(huan)緩(huan)地(di)流(liu)進讀(du)(du)者的(de)(de)心田。為(wei)了(le)(le)再(zai)現(xian)原作(zuo)(zuo)這(zhe)一(yi)整體(ti)基(ji)調,譯(yi)者在(zai)把握作(zuo)(zuo)者的(de)(de)敘事(shi)角(jiao)度與速度、重(zhong)構(gou)句(ju)式以及選詞用字等方面做(zuo)出(chu)(chu)了(le)(le)富有成效的(de)(de)努力。比如將“我們(men)幾(ji)姊弟和(he)幾(ji)個小丫頭(tou)都(dou)很喜歡(huan)——買種(zhong)的(de)(de)買種(zhong),動(dong)土的(de)(de)動(dong)土,灌園(yuan)的(de)(de)灌園(yuan);過不了(le)(le)幾(ji)個月(yue),居然收獲(huo)了(le)(le)!”譯(yi)為(wei)“At that my brother, sister and I were all delighted and so were the young housemaids. Some went to buy seeds, some dug the ground and others watered it and, in a couple of months, we had a harvest!”既生動(dong)形象(xiang)地(di)再(zai)現(xian)了(le)(le)“戲劇式演出(chu)(chu)”的(de)(de)特色,又(you)(you)勾勒出(chu)(chu)我們(men)歡(huan)快、急(ji)切地(di)種(zhong)花生的(de)(de)情(qing)(qing)景。譯(yi)者以英語(yu)(yu)(yu)中(zhong)類似的(de)(de)平(ping)行(xing)結構(gou)的(de)(de)句(ju)式“some went to … some began to … and others watered … ”在(zai)形象(xiang)地(di)傳譯(yi)出(chu)(chu)緊張而(er)輕(qing)快的(de)(de)勞(lao)動(dong)節奏之后(hou),又(you)(you)逗引出(chu)(chu)時(shi)間(jian)短語(yu)(yu)(yu)“in a couple of months”,一(yi)切盡在(zai)預料中(zhong)又(you)(you)出(chu)(chu)乎(hu)預料,表達了(le)(le)我們(men)收獲(huo)了(le)(le)勞(lao)動(dong)的(de)(de)驚(jing)喜之情(qing)(qing)。
譯者(zhe)(zhe)向(xiang)讀者(zhe)(zhe)傳(chuan)遞(di)的(de)(de)是(shi)直(zhi)感(gan)的(de)(de)人(ren)(ren)生經驗,譯文(wen)語勢連貫(guan),行云流(liu)水,感(gan)染力(li)很強。如爹(die)爹(die)問花生的(de)(de)好(hao)處(chu),說(shuo)“我們”爭(zheng)(zheng)著答(da)。為(wei)再現(xian)“爭(zheng)(zheng)答(da)”的(de)(de)情形,譯者(zhe)(zhe)將(jiang)“我們”的(de)(de)“答(da)話(hua)”置于句首,巧妙地暗示出(chu)“爭(zheng)(zheng)答(da)”的(de)(de)意味,給(gei)人(ren)(ren)身臨其境的(de)(de)感(gan)覺。在表現(xian)藝術上(shang),可(ke)謂“不著一(yi)字,盡得風(feng)流(liu)”。譯文(wen)將(jiang)“姐姐說(shuo)”“哥哥說(shuo)”“我說(shuo)”中的(de)(de)“說(shuo)”,分別譯為(wei)“my sister took the lead”“my brother followed”“I said”,使(shi)譯文(wen)富于變化(hua),句子長短均衡,節(jie)奏(zou)感(gan)強,但更為(wei)重要的(de)(de)是(shi)向(xiang)讀者(zhe)(zhe)描(miao)繪出(chu)一(yi)幅和諧溫暖的(de)(de)生活畫面(mian):我們的(de)(de)答(da)話(hua)雖有(you)(you)(you)爭(zheng)(zheng)先(xian)恐后之(zhi)勢,但并無你爭(zheng)(zheng)我搶(qiang)之(zhi)感(gan),場景上(shang)依然井(jing)然有(you)(you)(you)序,有(you)(you)(you)條不紊(wen),給(gei)人(ren)(ren)留下了“我們”彬彬有(you)(you)(you)禮,家教良好(hao)的(de)(de)聯想,體現(xian)了譯文(wen)文(wen)字的(de)(de)韻(yun)味。
好的(de)(de)(de)譯(yi)(yi)文(wen)(wen)不(bu)僅要從整(zheng)(zheng)體(ti)(ti)上把(ba)握譯(yi)(yi)作藝術之美的(de)(de)(de)感悟與創造過程,也(ye)要使譯(yi)(yi)文(wen)(wen)詞(ci)句(ju)(ju)與原文(wen)(wen)相符(fu),還要使敘事語氣與行文(wen)(wen)風格和原文(wen)(wen)一(yi)致,缺一(yi)不(bu)可。父親借(jie)用花生(sheng)談(tan)到對孩(hai)子們的(de)(de)(de)期(qi)(qi)望時,譯(yi)(yi)者從英文(wen)(wen)的(de)(de)(de)視角出(chu)發將(jiang)(jiang)譯(yi)(yi)文(wen)(wen)做了相應(ying)的(de)(de)(de)調整(zheng)(zheng),顯得(de)(de)文(wen)(wen)通(tong)理順。出(chu)于對英文(wen)(wen)整(zheng)(zheng)體(ti)(ti)行文(wen)(wen)的(de)(de)(de)節奏或句(ju)(ju)式平衡的(de)(de)(de)考慮(lv),譯(yi)(yi)者未(wei)曾將(jiang)(jiang)“母(mu)親也(ye)點點頭”處理為(wei)(wei)“Mother also nodded”而(er)是(shi)將(jiang)(jiang)其譯(yi)(yi)為(wei)(wei)“Mother nodded her assent”。譯(yi)(yi)文(wen)(wen)中增(zeng)(zeng)譯(yi)(yi)“Yes”,是(shi)根據英文(wen)(wen)問答模式,對前(qian)文(wen)(wen)問話(hua)的(de)(de)(de)回(hui)應(ying)——先(xian)有父親認真聽取后的(de)(de)(de)回(hui)應(ying),后有自然帶出(chu)的(de)(de)(de)“期(qi)(qi)望”,譯(yi)(yi)文(wen)(wen)前(qian)后貫通(tong),十分(fen)自然。譯(yi)(yi)文(wen)(wen)將(jiang)(jiang)“體(ti)(ti)面的(de)(de)(de)”譯(yi)(yi)為(wei)(wei)“attractive”,顯然是(shi)緊承前(qian)面英文(wen)(wen)(attracting you with their beautiful colors)表達(da)而(er)來的(de)(de)(de)轉換與傳譯(yi)(yi),前(qian)后貫通(tong),意味上彼此滲透,別有情(qing)韻(yun),堪稱上乘佳譯(yi)(yi)!譯(yi)(yi)文(wen)(wen)中增(zeng)(zeng)加了“Mother had cooked for us”,是(shi)從英文(wen)(wen)出(chu)發對前(qian)文(wen)(wen)內容的(de)(de)(de)回(hui)應(ying),也(ye)再次凸現作者對“父母(mu)”的(de)(de)(de)感念之情(qing)。而(er)且將(jiang)(jiang)原文(wen)(wen)的(de)(de)(de)一(yi)句(ju)(ju)話(hua),分(fen)譯(yi)(yi)為(wei)(wei)單(dan)獨的(de)(de)(de)兩句(ju)(ju)話(hua),既彰顯了兩句(ju)(ju)話(hua)的(de)(de)(de)重要性,也(ye)取得(de)(de)了行文(wen)(wen)至(zhi)此,一(yi)錘定音的(de)(de)(de)尾重功效。
譯(yi)(yi)者主(zhu)體與(yu)(yu)文(wen)本(ben)審美對翻(fan)譯(yi)(yi)中選詞造(zao)句、謀(mou)篇布局(ju)與(yu)(yu)傳情(qing)達意(yi)有著不(bu)可或缺的(de)(de)影響,譯(yi)(yi)文(wen)應(ying)從敘(xu)事口(kou)吻(wen)、文(wen)意(yi)貫通的(de)(de)藝術、譯(yi)(yi)文(wen)精美性的(de)(de)再創(chuang)造(zao)等層(ceng)面來探討散文(wen)翻(fan)譯(yi)(yi)中美的(de)(de)感悟(wu)、傳譯(yi)(yi)與(yu)(yu)創(chuang)造(zao),藝術地傳譯(yi)(yi)出(chu)原文(wen)情(qing)隨(sui)意(yi)轉、豐富多樣的(de)(de)韻(yun)味(wei)。
落花生表達了作者什么的思想感情 落花生賞析1、落花生是篇敘事散文,運用借物喻人的寫法,揭曉了學習花生默默無聞、無私奉獻的品格的主旨,說明做人要做有用的人,不要做只講體面而對別人沒有好處的人,表達了作者無私奉獻的人生觀和價值觀。
2、《落花(hua)生(sheng)》散(san)文(wen),從(cong)一(yi)粒花(hua)生(sheng)映照出人(ren)(ren)生(sheng)。許地山對生(sheng)命意(yi)義的(de)追尋與(yu)獨特理解是他作(zuo)品中(zhong)最動(dong)人(ren)(ren)的(de)亮(liang)點(dian)。文(wen)章的(de)主旨是散(san)文(wen)中(zhong)的(de)“我(wo)(wo)”領悟并揭示出來的(de):“人(ren)(ren)要做有(you)用(yong)的(de)人(ren)(ren),不要做偉(wei)大、體(ti)面(mian)的(de)人(ren)(ren)。”花(hua)生(sheng)深埋土中(zhong)不為人(ren)(ren)所識,花(hua)生(sheng)以自(zi)(zi)己的(de)“犧牲”而使自(zi)(zi)己“有(you)用(yong)”。“無(wu)我(wo)(wo)”故能破除對物質的(de)貪戀,“有(you)我(wo)(wo)”方(fang)能主動(dong)選(xuan)擇與(yu)承(cheng)擔(dan)自(zi)(zi)己的(de)責(ze)任,使犧牲成為可能。愛(ai)既“有(you)我(wo)(wo)”又“無(wu)我(wo)(wo)”,以“有(you)我(wo)(wo)”來實現“無(wu)我(wo)(wo)”的(de)愛(ai)兼有(you)著(zhu)博大與(yu)慈悲的(de)境界(jie)。
落花(hua)(hua)生課文(wen)(wen)原文(wen)(wen)及(ji)賞析 這是一篇敘事散文(wen)(wen),全文(wen)(wen)圍繞(rao)“種花(hua)(hua)生——收花(hua)(hua)生——吃花(hua)(hua)生——議(yi)花(hua)(hua)生”來(lai)寫,真實地記錄了作者小時(shi)候(hou)的一次家庭(ting)活動和所(suo)受到的教育。
課文原文 我們(men)(men)家(jia)的后園有半畝空地(di),母親(qin)說(shuo):“讓它荒著怪可惜的,你們(men)(men)那么(me)愛吃花生,就開(kai)辟(pi)出來種花生吧。”我們(men)(men)姐弟(di)幾(ji)個都(dou)很高興(xing),買種,翻地(di),播種,澆(jiao)水(shui),施肥,沒過(guo)幾(ji)個月(yue),居(ju)然收獲(huo)了。
母親(qin)說:“今(jin)晚(wan)我(wo)們(men)過(guo)一個收獲(huo)節,請你(ni)們(men)父(fu)親(qin)也來嘗嘗我(wo)們(men)的落花生,好不好?”母親(qin)把花生做成了好幾樣食(shi)品,還吩咐就(jiu)在(zai)后(hou)園的茅草亭過(guo)這(zhe)個節。
晚上(shang)天色(se)不太(tai)好,可是父親也(ye)來了,實(shi)在很(hen)難得。
父(fu)親(qin)說:“你們(men)愛(ai)吃花生么(me)?”
我們爭著答應:“愛(ai)!”
“誰能(neng)把(ba)花生的好處說出來?”
姐姐說:“花(hua)生的味(wei)兒美(mei)。”
哥哥說:“花生可以榨油。”
我說:“花生的(de)價(jia)錢便(bian)宜,誰都可以(yi)買來吃,都喜歡(huan)吃。這(zhe)就是它的(de)好處。”
父親說:“花生(sheng)的(de)好處很多,有(you)一樣最可貴:它的(de)果(guo)(guo)實埋在(zai)地(di)里,不(bu)像(xiang)桃(tao)子(zi)、石榴、蘋果(guo)(guo)那樣,把鮮紅嫩綠的(de)果(guo)(guo)實高高地(di)掛在(zai)枝頭(tou)上(shang),使(shi)人一見就生(sheng)愛(ai)慕之心。你們看它矮矮地(di)長在(zai)地(di)上(shang),等到成熟(shu)了,也不(bu)能立刻(ke)分辨(bian)出來它有(you)沒有(you)果(guo)(guo)實,必須挖起來才知(zhi)道。”
我們(men)都說是,母親也點(dian)點(dian)頭(tou)。
父(fu)親(qin)接下(xia)去說(shuo):“所以你們要像花生一樣,它雖然不好(hao)看,可是很有(you)用。”
我說:“那(nei)么,人(ren)(ren)要做有用(yong)的人(ren)(ren),不要做只講體面,而對(dui)別人(ren)(ren)沒有好處的人(ren)(ren)。”
父親說:“對。這(zhe)是(shi)我對你們的希(xi)望。”
賞析 《落花(hua)生(sheng)》這篇散文,從一粒花(hua)生(sheng)映(ying)照出人(ren)(ren)(ren)生(sheng)。許地山對生(sheng)命意義的(de)(de)追(zhui)尋與(yu)獨特理解(jie)是他作品中最動人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)亮點。文章的(de)(de)主旨是散文中的(de)(de)“我(wo)(wo)”領悟并(bing)揭示出來的(de)(de):“人(ren)(ren)(ren)要做(zuo)有(you)(you)用的(de)(de)人(ren)(ren)(ren),不要做(zuo)偉(wei)大、體面(mian)的(de)(de)人(ren)(ren)(ren)。”花(hua)生(sheng)深埋土中不為(wei)人(ren)(ren)(ren)所識,花(hua)生(sheng)以自(zi)己(ji)(ji)的(de)(de)“犧牲”而(er)使自(zi)己(ji)(ji)“有(you)(you)用”。“無(wu)我(wo)(wo)”故能(neng)破(po)除對物質(zhi)的(de)(de)貪戀,“有(you)(you)我(wo)(wo)”方(fang)能(neng)主動選(xuan)擇(ze)與(yu)承擔(dan)自(zi)己(ji)(ji)的(de)(de)責任,使犧牲成(cheng)為(wei)可能(neng)。愛(ai)既“有(you)(you)我(wo)(wo)”又“無(wu)我(wo)(wo)”,以“有(you)(you)我(wo)(wo)”來實現(xian)“無(wu)我(wo)(wo)”的(de)(de)愛(ai)兼(jian)有(you)(you)著博(bo)大與(yu)慈悲的(de)(de)境界。
“落花生精神(shen)”以(yi)出世的(de)態度來入世。一(yi)方面(mian)保(bao)持銳意的(de)進取之(zhi)心,一(yi)方面(mian)又(you)保(bao)持平和的(de)生存態度;一(yi)方面(mian)積極(ji)地去做一(yi)個(ge)有用(yong)的(de)人,一(yi)方面(mian)也明(ming)白人的(de)命運被限(xian)定。許(xu)地山一(yi)生都在(zai)求索著人生的(de)密碼與終極(ji)目的(de),也在(zai)行動中表明(ming)自己的(de)赤子(zi)之(zhi)心。
本文地(di)址://n85e38t.cn/sici/43193.html.
聲明: 我們(men)致(zhi)力于保(bao)護作者(zhe)版權(quan),注重分享(xiang),被刊用(yong)文(wen)章因無法核實真(zhen)實出(chu)處(chu),未能及時與作者(zhe)取得聯系,或(huo)有(you)版權(quan)異議的,請(qing)聯系管(guan)理員,我們(men)會立即(ji)處(chu)理,本站(zhan)部分文(wen)字與圖片資源來自于網絡(luo),轉載是出(chu)于傳遞更多(duo)信息之目的,若有(you)來源標注錯誤(wu)或(huo)侵犯了您的合(he)法權(quan)益,請(qing)立即(ji)通知我們(men)(管(guan)理員郵箱:),情況屬實,我們(men)會第一時間予以刪除,并同時向您表(biao)示(shi)歉(qian)意,謝(xie)謝(xie)!
上一(yi)篇(pian): 怎樣寫桃花的作文結尾,描寫桃花的作文···