午夜片无码AB区在线播放APP

登錄
首頁 >> 大道家園 >> 綜合瀏覽區 >> 傳統資訊 >> 傳統文學

盤庚上·《尚書》原文翻譯注釋與鑒賞

大道家園 2023-07-16 04:32:41

盤庚上·《尚書》原文翻譯注釋與鑒賞盤庚上 《尚書》

盤庚遷于殷,民不適有居。率吁眾戚出矢言,曰:“我王來,既爰宅于茲,重我民,無盡劉。不能胥匡以生,卜稽曰:其如臺?先王有服,恪謹天命,茲猶不常寧。不常厥邑,于今五邦。今不承于古,罔知天之斷命。矧曰其克從先王之烈。若顛木之有由蘗,天其永我命于茲新邑,紹復先王之大業,厎綏四方。”

盤庚敩于民,由乃在位,以常舊服,以正法度,曰:“無或敢伏小人之攸箴。”王命眾,悉至于庭。

王若曰:“格汝眾,予告汝訓汝,猷黜乃心,無傲從康。

“古我先王,亦惟圖任舊人共政。王播告之修,不匿厥指。王用丕欽,罔有逸言,民用丕變。今汝聒聒,起信險膚,予弗知乃所訟。

“非予自荒茲德,惟汝含德,不惕予一人。予若觀火,予亦拙謀,作乃逸。

“若網在綱。有條而不紊。若農服田力穡,乃亦有秋。汝克黜乃心,施實德于民,至于婚友,丕乃敢大言,汝有積德!乃不畏戎毒于遠邇,惰農自安。不昏作勞,不服〔51〕田畝,越其罔有黍稷〔52〕。

“汝不和〔53〕吉言于百姓,惟汝自生毒〔54〕。乃敗禍奸宄〔55〕,以自災于厥身。乃既先〔56〕惡于民,乃奉其恫〔57〕,汝悔身何及!相時民〔58〕,猶胥顧于箴言〔59〕,其發有逸口〔60〕,矧予制乃短長之命〔61〕!汝曷弗告朕〔62〕,而胥動以浮言?恐沈于眾〔63〕。若火之燎于原,不可響邇〔64〕,其猶可撲滅?則惟汝眾自作弗靖〔65〕,非予有咎〔66〕!

“遲任〔67〕有言曰:‘人惟求舊,器非求舊,惟新〔68〕。’

“古我先王,暨〔69〕乃祖乃父,胥及逸勤〔70〕,予敢動用非罰〔71〕?世選爾勞〔72〕,予不掩爾善。茲予大享〔73〕于先王,爾祖其從與享之。作福作災,予亦不敢動用非德〔74〕。

“予告汝于難,若射之有志〔75〕。汝無侮老成人〔76〕,無弱孤〔77〕有幼,各長于厥居,勉出乃力,聽予一人之作猷〔78〕。

“無有遠邇〔79〕,用罪伐厥死〔80〕,用德彰厥善。邦之臧〔81〕,惟汝眾;邦之不臧,惟予一人有佚〔82〕罰。

“凡爾眾,其惟致告〔83〕:自今至于后日,各恭爾事〔84〕,齊乃位〔85〕,度〔86〕乃口,罰及爾身,弗可悔!”


〔注釋〕殷:舊說為亳,誤。當為今河南安陽殷墟。適:悅,樂意。有:語助詞。率:因此。吁:召喚。戚:貴戚。矢:陳述。我王:系盤庚自指。爰:變易。爰宅指變更居處。茲:此。重:重視。劉:殺害。孫星衍釋此句為“無為水災所害”。胥:互相。匡:救助。卜:占卜。稽:稽考。臺(yí):疑問代詞。其如臺:將如何。服:法度。恪:敬。謹:順從。常寧:長久定居。五邦:指五次遷都。斷命:決斷的意旨。矧(shěn):況且。克:能夠。烈:功業。顛:傾倒。由:枯木萌芽。蘗:樹木被砍伐后重生的枝條。永:使永久。紹:繼續。復:復興。厎(zhǐ):定。綏:安。敩(xiào):覺醒。民:臣民。此句意為盤庚認識到臣民不愿遷徙。由:原因。在位:貴戚重臣。常:遵循。正:整頓。無:不許。伏:隱匿。小人:指平民。攸:所。箴:規誡。格:來。猷:通“由”,為了。黜:除去。傲:傲慢。從:追求。康:安逸。惟:思,考慮。圖:謀劃。舊人:指世代從政的貴族階級。播:公布(政令)。修:治。匿:隱瞞。厥:其,指代先王。指:通“旨”,意旨。用:因此。丕:大。欽:敬重。罔:無,沒有。逸:錯誤。聒(guō)聒:大嚷大叫。起:編造。信:讀為伸,申說。險:邪惡之言。膚:浮夸之言。訟:爭辯。荒:廢。含:隱藏。德:德政。惕:通“施”,給予。觀:通“爟”,爟火指熱火,此處比喻君王的威嚴。一說“觀”如字,指明察秋毫。拙:通“炪”,火不發光的樣子。比喻像爟火一樣把威嚴藏在內里。作:因此。乃:你們。逸:放縱。若網在綱二句:以綱比君,以網比臣。比喻臣民要聽從君主的命令。服:治。穡:收獲莊稼。乃:于是。秋:收成。黜:除去。丕乃:豈不。戎:大。毒:毒害。戎毒:指反對遷徙的貴族毒害臣民。遠邇:遠近。惰:懶于。昏(mǐn):通“敯”,努力。〔51〕服:治,指耕作。〔52〕越:在。其:指田畝。〔53〕和:宣布。〔54〕惟:是。自生毒:自己埋下禍根。〔55〕敗:敗露。宄(guǐ):作惡。〔56〕先:引導。〔57〕奉:承受。恫:痛苦。〔58〕相:看。時:此。(xiān):小。〔59〕胥:都。顧:顧及,看。箴:箴言,規勸的話。〔60〕發:說出。逸口:從口中說出的錯話。〔61〕矧:況且。制:操縱,掌握。短長之命:生殺的權力。〔62〕曷弗:何不。朕:我。〔63〕恐沈于眾:恐怕在民眾中造成深刻的影響。〔64〕響邇(xiǎnɡěr):響,朝著。邇,指靠近。〔65〕惟:因為。弗靖:不善。〔66〕咎:過錯。〔67〕遲任:古代賢人名。〔68〕舊:指舊臣。惟新:指遷新都。〔69〕暨:及,與。〔70〕胥:相與,皆。逸:安樂。〔71〕非罰:非分的懲罰。〔72〕選:通“纂”,繼續。勞:勞績。〔73〕享:祭祀。〔74〕非德:不合乎道理的懲罰、賞賜。〔75〕志:準的,即射箭的靶子。〔76〕老成人:上年紀的人。〔77〕弱孤:欺凌。〔78〕猷(yóu):己,止。作猷:或行或止。〔79〕遠邇:指關系親疏。〔80〕厥:其。本句指以刑罰懲戒其罪行。〔81〕邦:國。臧:善。〔82〕佚:失,過錯。〔83〕致告:轉達。〔84〕恭:奉,努力做好。〔85〕齊:整,指嚴肅認真的樣子。位:職事。〔86〕度:通“杜”,杜絕。

(邱軼皓)

〔鑒賞〕《盤庚》是關于商代歷史的重要文獻,記載了商王盤庚率領民眾自耿地遷至殷地(即河南安陽地區)這一段史事,保存了商代政治思想,史料價值很高。

《盤庚》共有三篇,本處所選為上篇,是盤庚遷殷后對貴族的訓話。商自成湯以來屢屢遷都,約400年間共遷了五次。至盤庚時,因舊都迫近山水,水患益重。而此時貴族階級日趨腐化,對內矛盾愈發尖銳。有鑒于此,他作出了遷都的決定。此舉遭到了一些貴族的反對,故而盤庚對其加以勸導,最終緩和了矛盾,使商朝得以振興。

《盤庚》上篇可分為四段:自“盤庚遷于殷”至“王命眾,悉至于庭”為第一段,記載盤庚遷殷后,發現民心不安,于是召集眾執政者至王庭商討。自“王若曰”至“作乃逸”為第二段,盤庚訓誡眾執政者,民有怨言,是因大臣們出于私心鼓惑,對此他已有所察覺。自“若網在綱”至“非予有咎”為第三段,盤庚告誡眾貴族不要自取禍咎,要施德于民。自“遲任有言”至“弗可悔”為第四段,盤庚表示仍將繼先王之制,重用舊臣,以此加以安撫,并要求他們勤勉其事。

商代文明的發展已達到很高的程度,政治體系已初具規模。但作為人類發展較早的歷史階段,其中新舊成分錯綜相間,體現在《盤庚》篇中,即為強調敬天、任舊人和尚德重民的政治思想的相雜。

“敬天”即重視天命。當商人在盤庚率領下遷居殷地后,“民不適有居”,紛紛抱怨定居新邑。于是盤庚召集貴戚近臣,告訴他們遷都是上天的意志。正因為“先王有服,恪謹天命”,所以輾轉遷居了五次。而這次也是天命昭示我們要在新邑綿延發展,復興“先王之大業”,因此惟有謹從。相反,如果“不承于古,罔知天之斷命”,既不遵循先王的傳統,又不了解上天的決斷,那繼承“先王之烈”將何從談起?這里的“天命”的用語只是一種思想形式,表達的是一種使命感,即復興民族的偉大使命,就是所謂“克從先王之烈”,“紹復先王之大業”,而“天命”說則賦予這種使命以神圣性。這種神圣的使命感產生了巨大的精神力量,使中華民族不斷地走向興旺發達。

本文中的“舊人”指在商代世襲預政的奴隸主貴族,他們與商王同族或近支,在政治上享有很高的特權。所以盤庚在對他們訓話時,用的是勸誘的口吻。他說“古我先王,亦惟圖任舊人共政”,認為可與之共同管理政事的,也就是那些世家舊臣。但同時又引古代賢人遲任的話說“人惟求舊,器非求舊,惟新”,一方面承認舊臣特殊的政治地位,同時告誡他們國家陳規當如器物,舊不足居,便當順勢應變,另謀新邑。盤庚表示“世選爾勞,予不掩爾善”,同時嚴厲批評貴族隱瞞商王的德政,并且在“百姓”中造作謠言,煽動貴族的不滿情緒,那就是你們“自生毒”,最終將自取罪咎。所以盤庚要求他們與自己同心同德,改善政治。

另一方面,盤庚也指出國事不振,是因為貴族們好逸惡勞,日趨腐化的結果。故又令其勤政。指出行政要“若網在綱。有條而不紊”,只有“若農服田力穡”才會有所收益。而現在的局面是貴族們“惰農自安。不昏作勞,不服田畝”,一味盤剝人民,致使社會矛盾益發尖銳。所以令其勤勉政事,使國家齊治。

可以看出,盤庚時代,商王國的政治體制仍然保留了許多舊制殘余,貴族是實施國家政令的重要力量。盤庚通過遷都,一方面保護他們的世襲特權,一方面加以規誡,引導他們向善,“去奢行儉”。終于令政事一新,暫時地緩解了社會矛盾。

“重民尚德”也是《盤庚》篇中重要的思想。此處的“民”是與“百姓”相對的平民階級,他們能參與祭祀活動,在平時則承擔生產,擁有一定的民主權利和自由。商王對他們是十分重視的,他將遷都說成是出于“重我民,無盡劉”的考慮,即不欲使小民受到水災的禍患。另外,盤庚覺悟到民情不安,是因為貴族的煽動,就一再告誡貴族不要隱瞞商王對小民所作的規誡,這說明盤庚始終非常關注民心之動向。而“重民”的核心是“尚德”,即文中“施實德于民”的意思。施德的內容是用刑賞的手段,對民眾的行為加以約束,使得人民得到體恤,政治變得清明。同時他也指出蠱惑民心的后果“若火之燎于原”,以原野上之野火來比喻民心失控的危害,認為這將是“不可響邇,其猶可撲滅?”反映了他對“民”的重視與對其所擁有的力量的敬畏。此后歷代的統治者多強調“保民”,而這也許就是商代重民思想的繼承。

盤庚上·《尚書》原文翻譯注釋與鑒賞 盤庚上 《尚書》

盤庚遷于殷,民不適有居。率吁眾戚出矢言,曰:“我王來,既爰宅于茲,重我民,無盡劉。不能胥匡以生,卜稽曰:其如臺?先王有服,恪謹天命,茲猶不常寧。不常厥邑,于今五邦。今不承于古,罔知天之斷命。矧曰其克從先王之烈。若顛木之有由蘗,天其永我命于茲新邑,紹復先王之大業,厎綏四方。”

盤庚敩于民,由乃在位,以常舊服,以正法度,曰:“無或敢伏小人之攸箴。”王命眾,悉至于庭。

王若曰:“格汝眾,予告汝訓汝,猷黜乃心,無傲從康。

“古我先王,亦惟圖任舊人共政。王播告之修,不匿厥指。王用丕欽,罔有逸言,民用丕變。今汝聒聒,起信險膚,予弗知乃所訟。

“非予自荒茲德,惟汝含德,不惕予一人。予若觀火,予亦拙謀,作乃逸。

“若網在綱。有條而不紊。若農服田力穡,乃亦有秋。汝克黜乃心,施實德于民,至于婚友,丕乃敢大言,汝有積德!乃不畏戎毒于遠邇,惰農自安。不昏作勞,不服〔51〕田畝,越其罔有黍稷〔52〕。

“汝不和〔53〕吉言于百姓,惟汝自生毒〔54〕。乃敗禍奸宄〔55〕,以自災于厥身。乃既先〔56〕惡于民,乃奉其恫〔57〕,汝悔身何及!相時民〔58〕,猶胥顧于箴言〔59〕,其發有逸口〔60〕,矧予制乃短長之命〔61〕!汝曷弗告朕〔62〕,而胥動以浮言?恐沈于眾〔63〕。若火之燎于原,不可響邇〔64〕,其猶可撲滅?則惟汝眾自作弗靖〔65〕,非予有咎〔66〕!

“遲任〔67〕有言曰:‘人惟求舊,器非求舊,惟新〔68〕。’

“古我先王,暨〔69〕乃祖乃父,胥及逸勤〔70〕,予敢動用非罰〔71〕?世選爾勞〔72〕,予不掩爾善。茲予大享〔73〕于先王,爾祖其從與享之。作福作災,予亦不敢動用非德〔74〕。

“予告汝于難,若射之有志〔75〕。汝無侮老成人〔76〕,無弱孤〔77〕有幼,各長于厥居,勉出乃力,聽予一人之作猷〔78〕。

“無有遠邇〔79〕,用罪伐厥死〔80〕,用德彰厥善。邦之臧〔81〕,惟汝眾;邦之不臧,惟予一人有佚〔82〕罰。

“凡爾眾,其惟致告〔83〕:自今至于后日,各恭爾事〔84〕,齊乃位〔85〕,度〔86〕乃口,罰及爾身,弗可悔!”


〔注釋〕 殷:舊說為亳,誤。當為今河南安陽殷墟。適:悅,樂意。有:語助詞。率:因此。吁:召喚。戚:貴戚。矢:陳述。我王:系盤庚自指。爰:變易。爰宅指變更居處。茲:此。重:重視。劉:殺害。孫星衍釋此句為“無為水災所害”。胥:互相。匡:救助。卜:占卜。稽:稽考。臺(yí):疑問代詞。其如臺:將如何。服:法度。恪:敬。謹:順從。常寧:長久定居。五邦:指五次遷都。斷命:決斷的意旨。矧(shěn):況且。克:能夠。烈:功業。顛:傾倒。由:枯木萌芽。蘗:樹木被砍伐后重生的枝條。永:使永久。紹:繼續。復:復興。厎(zhǐ):定。綏:安。敩(xiào):覺醒。民:臣民。此句意為盤庚認識到臣民不愿遷徙。由:原因。在位:貴戚重臣。常:遵循。正:整頓。無:不許。伏:隱匿。小人:指平民。攸:所。箴:規誡。格:來。猷:通“由”,為了。黜:除去。傲:傲慢。從:追求。康:安逸。惟:思,考慮。圖:謀劃。舊人:指世代從政的貴族階級。播:公布(政令)。修:治。匿:隱瞞。厥:其,指代先王。指:通“旨”,意旨。用:因此。丕:大。欽:敬重。罔:無,沒有。逸:錯誤。聒(guō)聒:大嚷大叫。起:編造。信:讀為伸,申說。險:邪惡之言。膚:浮夸之言。訟:爭辯。荒:廢。含:隱藏。德:德政。惕:通“施”,給予。觀:通“爟”,爟火指熱火,此處比喻君王的威嚴。一說“觀”如字,指明察秋毫。拙:通“炪”,火不發光的樣子。比喻像爟火一樣把威嚴藏在內里。作:因此。乃:你們。逸:放縱。若網在綱二句:以綱比君,以網比臣。比喻臣民要聽從君主的命令。服:治。穡:收獲莊稼。乃:于是。秋:收成。黜:除去。丕乃:豈不。戎:大。毒:毒害。戎毒:指反對遷徙的貴族毒害臣民。遠邇:遠近。惰:懶于。昏(mǐn):通“敯”,努力。〔51〕服:治,指耕作。〔52〕越:在。其:指田畝。〔53〕和:宣布。〔54〕惟:是。自生毒:自己埋下禍根。〔55〕敗:敗露。宄(guǐ):作惡。〔56〕先:引導。〔57〕奉:承受。恫:痛苦。〔58〕相:看。時:此。(xiān):小。〔59〕胥:都。顧:顧及,看。箴:箴言,規勸的話。〔60〕發:說出。逸口:從口中說出的錯話。〔61〕矧:況且。制:操縱,掌握。短長之命:生殺的權力。〔62〕曷弗:何不。朕:我。〔63〕恐沈于眾:恐怕在民眾中造成深刻的影響。〔64〕響邇(xiǎnɡěr):響,朝著。邇,指靠近。〔65〕惟:因為。弗靖:不善。〔66〕咎:過錯。〔67〕遲任:古代賢人名。〔68〕舊:指舊臣。惟新:指遷新都。〔69〕暨:及,與。〔70〕胥:相與,皆。逸:安樂。〔71〕非罰:非分的懲罰。〔72〕選:通“纂”,繼續。勞:勞績。〔73〕享:祭祀。〔74〕非德:不合乎道理的懲罰、賞賜。〔75〕志:準的,即射箭的靶子。〔76〕老成人:上年紀的人。〔77〕弱孤:欺凌。〔78〕猷(yóu):己,止。作猷:或行或止。〔79〕遠邇:指關系親疏。〔80〕厥:其。本句指以刑罰懲戒其罪行。〔81〕邦:國。臧:善。〔82〕佚:失,過錯。〔83〕致告:轉達。〔84〕恭:奉,努力做好。〔85〕齊:整,指嚴肅認真的樣子。位:職事。〔86〕度:通“杜”,杜絕。

(邱軼皓)

〔鑒賞〕 《盤庚》是關于商代歷史的重要文獻,記載了商王盤庚率領民眾自耿地遷至殷地(即河南安陽地區)這一段史事,保存了商代政治思想,史料價值很高。

《盤庚》共有三篇,本處所選為上篇,是盤庚遷殷后對貴族的訓話。商自成湯以來屢屢遷都,約400年間共遷了五次。至盤庚時,因舊都迫近山水,水患益重。而此時貴族階級日趨腐化,對內矛盾愈發尖銳。有鑒于此,他作出了遷都的決定。此舉遭到了一些貴族的反對,故而盤庚對其加以勸導,最終緩和了矛盾,使商朝得以振興。

《盤庚》上篇可分為四段:自“盤庚遷于殷”至“王命眾,悉至于庭”為第一段,記載盤庚遷殷后,發現民心不安,于是召集眾執政者至王庭商討。自“王若曰”至“作乃逸”為第二段,盤庚訓誡眾執政者,民有怨言,是因大臣們出于私心鼓惑,對此他已有所察覺。自“若網在綱”至“非予有咎”為第三段,盤庚告誡眾貴族不要自取禍咎,要施德于民。自“遲任有言”至“弗可悔”為第四段,盤庚表示仍將繼先王之制,重用舊臣,以此加以安撫,并要求他們勤勉其事。

商代文明的發展已達到很高的程度,政治體系已初具規模。但作為人類發展較早的歷史階段,其中新舊成分錯綜相間,體現在《盤庚》篇中,即為強調敬天、任舊人和尚德重民的政治思想的相雜。

“敬天”即重視天命。當商人在盤庚率領下遷居殷地后,“民不適有居”,紛紛抱怨定居新邑。于是盤庚召集貴戚近臣,告訴他們遷都是上天的意志。正因為“先王有服,恪謹天命”,所以輾轉遷居了五次。而這次也是天命昭示我們要在新邑綿延發展,復興“先王之大業”,因此惟有謹從。相反,如果“不承于古,罔知天之斷命”,既不遵循先王的傳統,又不了解上天的決斷,那繼承“先王之烈”將何從談起?這里的“天命”的用語只是一種思想形式,表達的是一種使命感,即復興民族的偉大使命,就是所謂“克從先王之烈”,“紹復先王之大業”,而“天命”說則賦予這種使命以神圣性。這種神圣的使命感產生了巨大的精神力量,使中華民族不斷地走向興旺發達。

本文中的“舊人”指在商代世襲預政的奴隸主貴族,他們與商王同族或近支,在政治上享有很高的特權。所以盤庚在對他們訓話時,用的是勸誘的口吻。他說“古我先王,亦惟圖任舊人共政”,認為可與之共同管理政事的,也就是那些世家舊臣。但同時又引古代賢人遲任的話說“人惟求舊,器非求舊,惟新”,一方面承認舊臣特殊的政治地位,同時告誡他們國家陳規當如器物,舊不足居,便當順勢應變,另謀新邑。盤庚表示“世選爾勞,予不掩爾善”,同時嚴厲批評貴族隱瞞商王的德政,并且在“百姓”中造作謠言,煽動貴族的不滿情緒,那就是你們“自生毒”,最終將自取罪咎。所以盤庚要求他們與自己同心同德,改善政治。

另一方面,盤庚也指出國事不振,是因為貴族們好逸惡勞,日趨腐化的結果。故又令其勤政。指出行政要“若網在綱。有條而不紊”,只有“若農服田力穡”才會有所收益。而現在的局面是貴族們“惰農自安。不昏作勞,不服田畝”,一味盤剝人民,致使社會矛盾益發尖銳。所以令其勤勉政事,使國家齊治。

可以看出,盤庚時代,商王國的政治體制仍然保留了許多舊制殘余,貴族是實施國家政令的重要力量。盤庚通過遷都,一方面保護他們的世襲特權,一方面加以規誡,引導他們向善,“去奢行儉”。終于令政事一新,暫時地緩解了社會矛盾。

“重民尚德”也是《盤庚》篇中重要的思想。此處的“民”是與“百姓”相對的平民階級,他們能參與祭祀活動,在平時則承擔生產,擁有一定的民主權利和自由。商王對他們是十分重視的,他將遷都說成是出于“重我民,無盡劉”的考慮,即不欲使小民受到水災的禍患。另外,盤庚覺悟到民情不安,是因為貴族的煽動,就一再告誡貴族不要隱瞞商王對小民所作的規誡,這說明盤庚始終非常關注民心之動向。而“重民”的核心是“尚德”,即文中“施實德于民”的意思。施德的內容是用刑賞的手段,對民眾的行為加以約束,使得人民得到體恤,政治變得清明。同時他也指出蠱惑民心的后果“若火之燎于原”,以原野上之野火來比喻民心失控的危害,認為這將是“不可響邇,其猶可撲滅?”反映了他對“民”的重視與對其所擁有的力量的敬畏。此后歷代的統治者多強調“保民”,而這也許就是商代重民思想的繼承。

尚書盤庚上原文及譯文尚書盤庚上原文及譯文如下:

原文:

盤庚五遷,將治亳殷,民咨胥怨。作《盤庚》三篇。

盤庚遷于殷,民不適有居,率吁眾戚出,矢言曰:「我王來,即爰宅于茲,重我民,無盡劉。不能胥匡以生,卜稽,曰其如臺?先王有服,恪謹天命,茲猶不常寧;不常厥邑,于今五邦。今不承于古,罔知天之斷命,矧曰其克從先王之烈?若顛木之有由薛,天其永我命于茲新邑,紹復先王之大業,厎綏四方。」

盤庚學于民,由乃在位以常舊服,正法度。曰:「無或敢伏小人之攸箴!」王命眾,悉至于庭。

王若曰:「格汝眾,予告汝訓汝,猷黜乃心,無傲從康。

古我先王,亦惟圖任舊人共政。王播告之,修不匿厥指。王用丕欽;罔有逸言,民用丕變。今汝聒聒,起信險膚,予弗知乃所訟。非予自荒茲德,惟汝含德,不惕予一人。予若觀火,予亦拙謀作,乃逸。

若網在綱,有條而不紊;若農服田,力穡乃亦有秋。汝克黜乃心,施實德于民,至于婚友,丕乃敢大言汝有積德。乃不畏戎毒于遠邇,惰農自安,不昏作勞,不服田畝,越其罔有黍稷。

譯文:

盤庚將把都城遷到殷。臣民不愿往那個處所,相率呼吁一些貴戚大臣出來,向他們陳述意見。臣民說:“我們的君王遷來,既已改居在這里,是看重我們臣民,不使我們受到傷害。現在我們不能互相救助,以求生存,用龜卜稽考一下,將怎么樣呢?先王有事,敬慎地遵從天命。這里還不能長久安寧嗎?不能長久住在一個地方。

到現在已經五個國都了!現在不繼承先王敬慎天命的傳統,就不知道老天所決定的命運,更何況說能繼承先王的事業呢?好象倒伏的樹又長出了新枝、被砍伐的殘余又發出嫩芽一樣,老天將使我們的國運在這個新都奄邑延續下去,繼續復興先王的大業,安定天下。”

盤庚開導臣民,又教導在位的大臣遵守舊制、正視法度。他說:“不要有人敢于憑借小民的諫誡,反對遷都!”于是,王命令眾人,都來到朝廷。

本文地址://n85e38t.cn/sici/42895.html.

聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯系,或有版權異議的,請聯系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!

上一篇:

下一篇:

相關文章