朝代:先秦
作者:佚名
原文:
有(you)車鄰鄰,有(you)馬白顛。未見(jian)君子,寺人之令(ling)。
阪有(you)漆,隰有(you)栗。既見君子,并坐鼓瑟。今者(zhe)不(bu)樂,逝(shi)者(zhe)其(qi)耋。
阪有桑,隰有楊(yang)。既見君子,并坐鼓簧。今者不樂,逝者其亡(wang)。
注釋譯文譯文
大車奔馳響轔轔,馬兒白毛生額頂。來訪君(jun)子未見面,等(deng)候侍者來傳(chuan)令。
高(gao)坡有(you)個漆樹園,洼(wa)地有(you)片栗樹田(tian)。已經見到那(nei)君(jun)子(zi),同坐彈(dan)瑟樂(le)晏(yan)晏(yan)。今朝不樂(le)待幾(ji)時,轉眼衰老氣奄奄。
高坡有個(ge)桑樹林,洼地有片(pian)楊樹蔭。已(yi)經見(jian)到那君子,同坐吹笙喜(xi)盈盈。今朝不樂(le)待幾時,轉(zhuan)眼死去埋墳(fen)塋。
注釋
⑴鄰(lin)鄰(lin):同轔(lin)(lin)轔(lin)(lin),車(che)行(xing)聲。
⑵白顛:白額,一種良馬(ma)。
⑶君子(zi):此是對友(you)人的尊稱。
⑷寺(si)人(ren)(ren)(ren):宦者。馬瑞辰(chen)《毛詩傳箋(jian)通(tong)釋》:“寺(si)人(ren)(ren)(ren)者,即侍人(ren)(ren)(ren)之省(sheng),非謂《周禮》寺(si)人(ren)(ren)(ren)之官也。”王先謙《詩三家義(yi)集(ji)疏》:“蓋近侍之通(tong)稱,不必泥歷代(dai)寺(si)人(ren)(ren)(ren)為說。”
⑸阪(ban)(bǎn板(ban)):山坡。
⑹隰(xí習):低濕的(de)地方。
⑺逝:往。耋(die)(dié迭):八十歲(sui),此處(chu)泛(fan)指老人。
本文地址(zhi)://n85e38t.cn/sici/38250.html.
聲明: 我(wo)們(men)致力于保護作者版(ban)權(quan),注重分(fen)享,被刊用文章(zhang)因無法核實(shi)真(zhen)實(shi)出處,未能及時與作者取得聯系(xi),或(huo)(huo)有版(ban)權(quan)異議的(de),請(qing)聯系(xi)管理員,我(wo)們(men)會(hui)立即(ji)處理,本站部(bu)分(fen)文字(zi)與圖片資(zi)源來自于網(wang)絡,轉載(zai)是出于傳遞更多信息之(zhi)目(mu)的(de),若有來源標注錯誤或(huo)(huo)侵犯了您的(de)合(he)法權(quan)益(yi),請(qing)立即(ji)通知我(wo)們(men)(管理員郵(you)箱:),情況屬實(shi),我(wo)們(men)會(hui)第(di)一時間予(yu)以刪除(chu),并同時向您表示歉意,謝謝!
上一(yi)篇: 有杕(di)之杜(du)原文
下一篇: 有贈(zeng)