午夜片无码AB区在线播放APP

登錄
首頁 >> 諸子百家 >> 詩詞歌賦

為你讀詩丨一杯敬相聚,一杯致別離

蒼耳子 2023-07-20 17:40:49

作者(zhe):卡爾 · 丹尼斯( 美國(guo) )

譯者:唐小七

朗讀:仲夏

BGM:Another Realm

我喜歡把車停(ting)在離主人家幾個(ge)街區(qu)遠的(de)地方

拎著一瓶紅酒(jiu)走過(guo)綠樹成蔭的街道

期待片刻后與朋友歡聚

一瓶紅酒,不僅是受(shou)邀的謝(xie)禮,

更是身在其中的參與

獻上一份(fen)只在今(jin)夜的禮物,

是超脫物外的心情,

是活在當下的平靜。

我們即將舉杯,

一杯敬相聚

一杯致別離

這酒(jiu)則啟程(cheng)進入歷(li)史,

漸漸離我(wo)遠(yuan)去。此刻(ke)我(wo)正路過(guo)的房(fang)子

是(shi)否看著我也像(xiang)看著某個即將消逝的生命,

消(xiao)逝(shi)于(yu)陰影(ying)之域(yu),它們卻能巋然不動

但我手中這瓶酒,

正來自過去對現在的(de)升(sheng)華。

酒里的葡萄

早在七年前的勃艮第

就開始了采摘和壓榨

釀造的工藝,久遠到代代傳家

而那時,這些房子

還未從藍圖變成磚瓦。

這瓶酒證明

那些曾經備受(shou)尊敬的傳統,

人們仍在堅守,以(yi)耐心,以(yi)驕傲。

如果這樣的傳統尚在,那么未來是否也(ye)在

如是我想,我正(zheng)致力的傳承若恒(heng)久流(liu)傳,

不論(lun)其周(zhou)遭世界如何變遷,

未來時代(dai)的賓客(ke)是(shi)否(fou)仍(reng)會堅持

希望今晚晚些時候,

當我兩手空空走(zou)回我的車(che)時,

能在(zai)這樹(shu)下(xia)感受到(dao)它們存在(zai)。

Bottle of Wine

I like to park a few blocks from the house of my hosts

And walk with my bottle of wine the tree-lined streets,

Anticipating the dinner with friends that awaits me.

A bottle of wine showing not only that I’m grateful

To be included but that I’m eager to do my part,

To offer a gift that won’t survive the evening,

That says I’ve set aside the need for transcendence

And made my peace at last with living in time.

Soon we’ll welcome the evening with a toast.

Soon we’ll be toasting it in farewell

As it starts on its journey into the near past

And then the far. Do the houses I’m passing

Regard me as a creature about to vanish

Into the realm of shadow while they have resolved

To hold their groundBut the bottle I’m carrying

Shows how the past can enhance the present.

The grapes it was made from were plucked and pressed

Seven years ago in a vineyard in Burgundy

According to customs already in place for generations

By the time these houses moved from the realm

Of blueprints and estimates into brick and wood.

The bottle will testify that traditions once honored

Are being adhered to still, with patience, with pride.

And if the past is present this evening, isn’t the future

Present as well in the thought that the ritual

I’m helping to pass along will prove enduring,

That however much the world around it may alter,

Guests will still perform it in eras to come

I hope I feel their presence in spirit

Under these trees later this evening

As I walk back to my car with empty hands.

丨相關丨

圖(tu)片(pian)聽(ting)仲夏讀葉芝《當你老了》

本(ben)文地址(zhi)://n85e38t.cn/scgf/92347.html.

聲明: 我(wo)們致(zhi)力于保(bao)護作(zuo)者版(ban)權,注重分(fen)享,被刊用文(wen)章因無法核實(shi)真(zhen)實(shi)出處(chu),未能及時與(yu)作(zuo)者取得聯系(xi),或有(you)版(ban)權異(yi)議(yi)的,請聯系(xi)管理(li)員,我(wo)們會立即處(chu)理(li),本站部(bu)分(fen)文(wen)字與(yu)圖片資源來(lai)自(zi)于網絡(luo),轉(zhuan)載(zai)是出于傳遞更(geng)多信息之目(mu)的,若有(you)來(lai)源標(biao)注錯(cuo)誤或侵犯(fan)了(le)您的合法權益,請立即通知我(wo)們(管理(li)員郵箱:),情況屬實(shi),我(wo)們會第(di)一時間予以刪除,并同時向您表示歉意(yi),謝(xie)謝(xie)!

上(shang)一篇:

下一篇:

相關文章