一(yi)杯茶,一(yi)部手(shou)機,一(yi)份好心情。經典散文精選美文,我(wo)們一(yi)起品讀。
編輯整理:盛唐輝煌
晚輩面對(dui)尊長(chang)的(de)時(shi)候,如果言語和舉動(dong)都表現得(de)很囂張,通常會(hui)受到這樣(yang)的(de)斥責:“放肆!”
各(ge)種辭典對“放肆(si)”的(de)解(jie)釋都(dou)是輕(qing)率(lv)任(ren)意,毫無顧忌,顯然是一個貶(bian)義詞(ci)。
但是“放肆”這個詞為什么會具備這樣的義項?
相信絕(jue)大多數人(ren)都茫然不知(zhi),辭典中也都沒(mei)有(you)給(gei)出(chu)詳(xiang)細的解(jie)釋。
先說“肆”。
“肆”的(de)本義(yi)(yi)是形容頭發長(chang)長(chang)地散開(kai),張舜徽先(xian)生在《說文(wen)解字約注》一書中(zhong)解釋說:“太古(gu)之(zhi)民鼓腹披發而游,初無 髻之(zhi)法,肆字即喻其(qi)事……因(yin)引申(shen)為敷陳恣(zi)縱之(zhi)義(yi)(yi)”( (kuò)指束發)。
“肆”字由此而引申為長、散開、擴張、放任、極力、侵犯等諸多義項。
《說文解字》:“肆,極(ji)陳也。”
所謂“極陳”,是形(xing)容極盡可(ke)能(neng)地(di)陳列出來(lai),當然這(zhe)也是引申(shen)義。比如我(wo)們知道古代的(de)作坊、店鋪(pu)都稱“肆”,就是指陳列百工,擺設(she)貨物(wu)之(zhi)地(di)。
據《周禮》記載,周代(dai)有個官職(zhi)叫“小宗伯”,主要職(zhi)責(ze)是掌管禮儀祭(ji)祀等事。
小宗伯的屬下(xia)還(huan)有(you)“肆(si)師”一職,鄭玄(xuan)注解說:“肆(si)猶陳也。肆(si)師佐(zuo)宗伯,陳列(lie)祭祀之位及牲器粢盛。”
“粢(zī)”是供祭祀所用的谷物,“粢盛”即指盛放在祭器中的谷物。
肆師(shi)的(de)職責是輔佐小(xiao)宗(zong)伯,在(zai)祭(ji)祀(si)的(de)時候(hou)擺設祭(ji)祀(si)的(de)位置,陳(chen)列祭(ji)牲、祭(ji)器和谷物,故稱“肆師(shi)”。
小宗伯的各(ge)項(xiang)職責之中,有一項(xiang)看似(si)很古(gu)怪實(shi)則非常有趣的任務:“王崩,大肆,以秬鬯渳。”
“秬(jù)”是黑色的黍子,古人視之(zhi)為(wei)嘉谷(gu),即吉祥的作(zuo)物;
“鬯( chàng)”是一種(zhong)香(xiang)酒,用黑黍(shu)和(he)名(ming)為郁金的香(xiang)草釀成,這種(zhong)酒“芬(fen)芳(fang)攸服”,酒香(xiang)芬(fen)芳(fang)濃郁,用來祭祀神靈(ling)和(he)祖先;
“渳(mǐ)”是動詞,指清(qing)洗尸身。
“大(da)肆”,東漢學者鄭(zheng)眾注(zhu)解說(shuo):“大(da)浴也。”
鄭(zheng)玄則注解說:“始陳尸,伸之(zhi)。”
小宗(zong)伯的任務是(shi)在周天子(zi)駕崩(beng)之(zhi)后浴尸(shi),唐代學者(zhe)(zhe)賈(jia)公彥(yan)解釋說:“必用秬鬯者(zhe)(zhe),以(yi)死者(zhe)(zhe)人所(suo)惡,故以(yi)秬鬯浴尸(shi),使之(zhi)香也。”
周天子駕崩之后(hou),小宗伯要先“大肆”,把周天子的尸身(shen)最大限度、沒有死角地伸展開來,并擺設、陳列妥(tuo)當,然后(hou)用“秬鬯”這種香酒沐浴、清洗尸身(shen)。
這(zhe)一場景直到(dao)今天(tian)在喪(sang)葬儀式上仍然還能看到(dao),只不(bu)過(guo)用來為死者清洗尸身(shen)的是(shi)水,而不(bu)是(shi)周天(tian)子專用的“秬鬯(chang)”香酒。
“大肆(si)”既然是(shi)指陳列周(zhou)天子的尸(shi)身,引(yin)申(shen)開(kai)來,處死刑后陳尸(shi)示眾也(ye)叫作“肆(si)”。
《周(zhou)禮》中(zhong)規定:“凡殺人者,諸市,肆之三日(ri)。”
再說“放”。
《說文解字(zi)》:“放,逐也。”
南唐(tang)學者徐鍇進一步解釋說(shuo):“古者臣有罪,宥(you)之于遠(yuan)也。”
“宥(yòu)”是寬恕之意,意思是說:臣子犯了罪,赦免死罪,流放到遙遠之地。“放”由此引(yin)申為棄。
綜上,“放肆”這個(ge)詞(ci)的意(yi)思就非常清晰了(le):棄尸(shi)于(yu)市(shi),陳列示眾。
古代中國有尊(zun)敬(jing)長(chang)輩(bei)(bei)的傳統(tong)禮儀,如果對長(chang)輩(bei)(bei)不(bu)敬(jing),那么“放肆(si)”的斥責就猶如說:“你竟敢不(bu)尊(zun)敬(jing)長(chang)輩(bei)(bei),我要把你殺(sha)掉,然后棄之于市(shi),陳示眾!”
這當(dang)然(ran)是威(wei)脅之(zhi)辭(ci),但(dan)由此(ci)也可知,晚輩對長(chang)輩的不敬到(dao)了極端的令人(ren)無法(fa)忍受的程度(du)的時(shi)候(hou),這句最為嚴重的威(wei)脅之(zhi)辭(ci)才會使用(yong)。
久而(er)久之,經(jing)過漫長的語言演變,“放肆”這句口頭上的威脅(xie)之辭失去了語感嚴重的本(ben)義,僅僅表示訓斥的意思(si)了。
不過,即使如(ru)此(ci),今(jin)天的(de)(de)(de)人們在使用“放肆”一詞的(de)(de)(de)時候,也仍然針對的(de)(de)(de)是晚(wan)輩或(huo)(huo)下屬嚴(yan)重(zhong)不敬的(de)(de)(de)言語(yu)或(huo)(huo)舉動。
本(ben)文地址://n85e38t.cn/lishitanjiu/143039.html.
聲明: 我們(men)致力于保護作(zuo)(zuo)者版權(quan)(quan),注重分享(xiang),被刊(kan)用(yong)文章因無法(fa)核實真實出處(chu),未能及時與作(zuo)(zuo)者取得聯系,或有版權(quan)(quan)異議的,請聯系管理(li)(li)員,我們(men)會立即處(chu)理(li)(li),本站部分文字與圖片資源(yuan)來自于網絡,轉載是出于傳遞更(geng)多信息(xi)之目(mu)的,若有來源(yuan)標注錯誤或侵犯了您的合法(fa)權(quan)(quan)益,請立即通知我們(men)(管理(li)(li)員郵箱(xiang):),情況屬實,我們(men)會第一時間予以刪除(chu),并同時向您表示歉意,謝(xie)謝(xie)!
上一(yi)篇: 世界上首例人造心臟移植手術勝利(li)